The Committee itself, in its previous general recommendations, used various terms. | UN | وقد استخدمت اللجنة نفسها في توصياتها العامة السابقة مصطلحات مختلفة. |
This has been thus recognized, unquestionably, by the Committee itself. | UN | وهو ما اعترفت به هذه اللجنة نفسها بشكل صريح. |
It should not play the role of judge, since that role could only be played by the Committee itself. | UN | وينبغي له الامتناع عن القيام بدور القاضي ﻷنه لا يمكن أن يقوم بهذا الدور سوى اللجنة نفسها. |
The reference to the International Committee of the Red Cross had been deleted at the request of the Committee itself, which had wanted a more neutral formulation. | UN | وجرى حذف اﻹشارة إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بناء على طلب اللجنة ذاتها التي تريد الاحتفاظ بصيغة أكثر اتساما بالحياد. |
The Special Committee itself was best placed to carry out such a task. | UN | وقال إن اللجنة ذاتها هي أفضل من يؤدي هذه المهمة. |
It could also do so whenever it believed that the Committee itself should decide the question of admissibility. | UN | ويمكن له القيام بذلك أيضاً كلما رأى أن على اللجنة نفسها أن تبت في مسألة المقبولية. |
It could also do so whenever it believed that the Committee itself should decide the question of admissibility. | UN | ويمكن له القيام بذلك أيضاً كلما رأى أن على اللجنة نفسها أن تبت في مسألة المقبولية. |
It could also do so whenever it believed that the Committee itself should decide the question of admissibility. | UN | ويمكن له القيام بذلك أيضاً كلما رأى أن على اللجنة نفسها أن تبت في مسألة المقبولية. |
The Committee itself, in its previous general recommendations, used various terms. | UN | وقد استخدمت اللجنة نفسها في توصياتها العامة السابقة مصطلحات مختلفة. |
The Committee itself, in its previous general recommendations, used various terms. | UN | وقد استخدمت اللجنة نفسها في توصياتها العامة السابقة مصطلحات مختلفة. |
The Committee itself, in its previous general recommendations, used various terms. | UN | وقد استخدمت اللجنة نفسها في توصياتها العامة السابقة مصطلحات مختلفة. |
The Committee itself, in its previous general recommendations, used various terms. | UN | وقد استخدمت اللجنة نفسها في توصياتها العامة السابقة مصطلحات مختلفة. |
The Committee itself, in its previous general recommendations, used various terms. | UN | وقد استخدمت اللجنة نفسها في توصياتها العامة السابقة مصطلحات مختلفة. |
Indeed, the Committee itself had already made reference to such soft law in some of its concluding observations and in individual cases. | UN | وفي واقع الأمر، فإن اللجنة نفسها سبق أن أشارت إلى هذا القانون غير الملزم في بعض ملاحظاتها الختامية وفي حالات فردية. |
The general comment should not come across as professorial but instead as an authoritative document proceeding from the Committee itself. | UN | ويجب ألا يأتي التعليق العام في صيغة إملاء، بل كوثيقة لها حجيتها ومتولدة عن اللجنة نفسها. |
It further addresses the role of the Committee itself in relation to reservations. | UN | كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات. |
In fact, in rule 65 of its rules of procedure, adopted in 1990, the Committee itself states that | UN | وفي الحقيقة ذكرت اللجنة نفسها في المادة 65 من نظامها الداخلي والمعتمد في عام 1990، ما يلي: |
It was noted that a formulation which would require the Committee itself to ascertain whether certain criteria were met was potentially too burdensome. | UN | ولوحظ أن الصيغة التي تطلب إلى اللجنة ذاتها التأكد من الوفاء ببعض المعايير تنطوي على عبء ثقيل للغاية. |
Meanwhile, the Committee itself has continued to stage direct talks between Israeli and Palestinian legislators. | UN | وفي تلك الأثناء واصلت اللجنة ذاتها تهيئة المسرح لمحادثات مباشرة بين المشرعين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
It is my understanding that the Committee considers it important to give particular attention to the preparation and follow-up of reports the Committee itself requests of the Secretariat. | UN | وافهم أن اللجنة ترى أن من المهم إيلاء اهتمام خاص لإعداد ومتابعة التقارير التي تطلبها اللجنة ذاتها من الأمانة العامة. |
It could also do so whenever it believed that the Committee itself should decide the question of admissibility. | UN | وله أيضا أن يفعل ذلك كلما رأي أنه ينبغي أن تبت اللجنة بنفسها في مسألة القبول. |
The Committee itself should continue to be guided in its work by the Vienna Programme of Action on Science and Technology for Development and other relevant United Nations resolutions. | UN | وينبغي للجنة ذاتها أن تواصل الاسترشاد في عملها ببرنامج عمل فيينا بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وبقرارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة. |