"committee recalled" - Traduction Anglais en Arabe

    • أشارت اللجنة إلى
        
    • ذكّرت اللجنة
        
    • وأشارت اللجنة
        
    • ذكَّرت اللجنة
        
    • ذكرت اللجنة
        
    • وذكرت اللجنة
        
    • فإنها أشارت إلى
        
    • تذكّر اللجنة
        
    • وذكّرت اللجنة
        
    • اللجنة ذكرت
        
    • استذكرت اللجنة
        
    • ذكرّت اللجنة
        
    • وذكَّرت اللجنة
        
    • وذكﱠرت اللجنة
        
    • واستذكرت اللجنة
        
    In response, the Committee recalled the extensive discussion in the Working Group that had led to the current text of the provision. UN وردّا على ذلك، أشارت اللجنة إلى المناقشة المستفيضة التي دارت في إطار الفريق العامل والتي تمخض عنها النص الحالي للحكم.
    25. The Committee recalled that the base period used in preparing the scale of assessments had varied over time from 1 to 10 years. UN 25 - أشارت اللجنة إلى أن فترة الأساس المستخدمة في إعداد جدول الأنصبة المقررة اختلفت بمرور الزمن من سنة إلى عشر سنوات.
    In this respect, the Committee recalled that the criteria of quantity and quality of work appear objective, in that they relate to an object rather than a person. UN وفي هذا الصدد، ذكّرت اللجنة بأن معياريْ كمية ونوعية العمل يتسمان بالموضوعية، فهما يتعلقان بمقصد لا بشخص.
    The Committee recalled its jurisprudence that the total isolation of a detained or imprisoned person may amount to an act prohibited by article 7. UN وأشارت اللجنة إلى فقهها القضائي الذي رأت فيه أن العزل التام لشخص محتجز أو مسجون قد يشكل تصرفاً محظوراً بموجب المادة 7.
    Further, the Committee recalled its recommendation that the General Assembly encourage other Member States in arrears for the purposes of application of Article 19 of the Charter of the United Nations to consider submitting multi-year payment plans. UN كما ذكَّرت اللجنة بأنها أوصت الجمعية العامة بتشجيع الدول الأعضاء الأخرى التي لا يزال عليها متأخرات بأن تنظر، لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، في تقديم خطة تسديد على سنوات متعددة.
    As it had emphasized during the general discussion, the Committee recalled the essential role that its concluding observations could play in this regard. UN وتأييداً لما سبق التشديد عليه أثناء المناقشة العامة، ذكرت اللجنة بالدور اﻷساسي الذي يمكن أن تؤديه ملاحظاتها الختامية في هذا الصدد.
    The Committee recalled that, particularly in cases involving capital punishment, it was axiomatic that the accused had to be effectively assisted by a lawyer at all stages of the proceedings. UN وذكرت اللجنة بأن من المبادئ المسلم بها، وخاصة في القضايا التي يمكن أن يترتب عليها حكم بالإعدام، أن يستعين المتهم بمحام بشكل فعلي في كافة مراحل المحاكمة.
    61. The Committee recalled that it had considered the question of multi-year payment plans to eliminate arrears on a number of occasions. UN 61 - أشارت اللجنة إلى أنها نظرت في مسألة خطط السداد المتعددة السنوات في عدة مناسبات بهدف القضاء على المتأخرات.
    With regard to women's participation in the public sector, the Committee recalled the very low level of women's participation in the public sector. UN وفيما يخص مشاركة المرأة في القطاع العام، أشارت اللجنة إلى شدّة انخفاض هذه المشاركة.
    In this respect, the Committee recalled its jurisprudence that paragraph 3 of article 9 entitles a detained person charged with a criminal offence to judicial control of his/her detention. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى آرائها السابقة ومفادها أن الفقرة 3 من المادة 9 تخول لأي محتجز متهم بجريمة جنائية الحق في المراقبة القضائية لاحتجازه.
    In the meantime, the Committee recalled its earlier consideration of alternative measures of capacity to pay in response to earlier mandates from the General Assembly.5 C. Representations by Member States UN وفي غضون ذلك، ذكّرت اللجنة بنظرها في وقت سابق في تدابير بديلة للقدرة على الدفع استجابة لولايات سابقة أوكلتها إليها الجمعية العامة.
    In this regard, the Committee recalled that legal assistance should be available at all stages of the proceedings and particularly in capital cases. UN وفي هذا الصدد، ذكّرت اللجنة بأنه ينبغي توفير المساعدة القانونية في مراحل الإجراءات كافة ولا سيما في القضايا التي يعاقب عليها بالإعدام.
    The Committee recalled its jurisprudence that it would be incompatible with the Covenant to require the author to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of his property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. UN وقد ذكّرت اللجنة بآرائها السابقة التي مفادها أن مطالبة صاحب البلاغ باستيفاء شرط الجنسية التشيكية لردّ ممتلكاته، أو التعويض عنها تعويضاً مناسباً يتعارض مع العهد.
    The Committee recalled its jurisprudence that such mandatory sentencing is an arbitrary deprivation of life. UN وأشارت اللجنة إلى سوابقها القضائية التي تفيد بأن هذا الحكم الإلزامي يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة.
    The Committee recalled that the concept of a fair hearing, as enshrined in article 14, paragraph 1, of the Covenant, necessarily entails that justice be rendered without undue delay. UN وأشارت اللجنة إلى أن مفهوم المحاكمة المنصفة، المكرس في الفقرة 1 من المادة 14، من العهد، يستتبع بالضرورة إقامة العدل دون أي تأخير لا داعي له.
    The Committee recalled that, at its sixtieth session, it had considered the appropriate notional assessment rate for Switzerland as the basis for the calculation of its flat annual fee as a non-member State. UN وأشارت اللجنة إلى أنها نظرت في دورتها الستين، في مسألة اتخاذ المعدل الافتراضي المناسب لتحديد نصيب سويسرا، كأساس لحساب ما عليها من رسوم سنوية ثابتة بوصفها من الدول غير الأعضاء.
    Further, the Committee recalled its recommendation that the General Assembly encourage other Member States in arrears for the purposes of application of Article 19 of the Charter of the United Nations to consider submitting multi-year payment plans. UN كما ذكَّرت اللجنة بأنها أوصت الجمعية العامة بتشجيع الدول الأعضاء الأخرى التي لا يزال عليها متأخرات بأن تنظر، لأغراض تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    77. The Committee recalled that Member States are in the process of moving from the System of National Accounts, 1968 (1968 SNA) to the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA). UN 77 - ذكرت اللجنة أن الدول الأعضاء بصدد الانتقال من نظام الحسابات القومية لعام 1968 إلى نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    The Committee recalled that, particularly in cases involving capital punishment, it was axiomatic that the accused had to be effectively assisted by a lawyer at all stages of the proceedings. UN وذكرت اللجنة بأن من المبادئ المسلم بها، وخاصة في القضايا التي يمكن أن يترتب عليها حكم بالإعدام، أن يستعين المتهم بمحام بشكل فعلي في كافة مراحل المحاكمة.
    While welcoming these measures, the Committee recalled that the Convention applies to both men and women workers and that the aim of national policies under the Convention should be to promote full coverage of each and every worker in all programmes concerning workers with family responsibilities, including programmes for childcare. UN ومع ترحيب اللجنة بهذه التدابير، فإنها أشارت إلى أن الاتفاقية تنطبق على العمال من الرجال والنساء وأن الهدف من السياسات الوطنية في إطار الاتفاقية ينبغي أن يكون تعزيز التغطية الكاملة لكل عامل في جميع البرامج المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية، بما فيها برامج رعاية الأطفال.
    5.2 The Committee recalled that upon acceding to the Optional Protocol, the State party entered a declaration restricting the Committee's competence to events following the entry into force of the Optional Protocol for Croatia on 12 January 1996. UN 5-2 تذكّر اللجنة بأن الدولة الطرف أصدرت لدى الانضمام إلى البروتوكول الاختياري إعلاناً يقصر اختصاص اللجنة على النظر في الأحداث التي تقع بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في كرواتيا في 12 كانون الثاني/يناير 1996.
    The Committee recalled that Tajikistan had benefited from an exemption under Article 19 since 1996. UN وذكّرت اللجنة بأن طاجيكستان مُنحِت الاستثناء بموجب المادة 19 منذ عام 1996.
    The Committee recalled, however, that the State party had indicated that legal aid is not made available for constitutional motions; in the absence of legal aid, a constitutional motion could not be deemed to constitute an available remedy to an indigent convict and need not be exhausted for purposes of the Optional Protocol. UN غير أن اللجنة ذكرت بأن الدولة الطرف أوضحت أن المساعدة القانونية لا تتوافر للطلبات الدستورية؛ ولا يمكن في غياب المساعدة القانونية اعتبار أن الطلب الدستوري يشكل وسيلة انتصاف متاحة لمدان معوز ولا يلزم استنفادها ﻷغراض البروتوكول الاختياري.
    The Committee recalled its agreement at its fifty-second session, in 2009, to celebrate at its fifty-fourth session, scheduled to be held from 1 to 10 June 2011, the fiftieth anniversary of the first session of the Committee and the fiftieth anniversary of the first human space flight. UN 326- استذكرت اللجنة الاتفاق الذي توصلت إليه في دورتها الثانية والخمسين في عام 2009 بأن تحتفل بالذكرى الخمسين لانعقاد الدورة الأولى للّجنة والذكرى الخمسين لتحليق أول إنسان في الفضاء، في دورتها الرابعة والخمسين المزمع عقدها في الفترة من 1 إلى 10 حزيران/يونيه 2011.
    On the matter of protracted vacancies, the Advisory Committee recalled its view that the continued requirement for posts that had been vacant for two years or longer should be reviewed and justification should be provided for their retention. UN وبالنسبة لمسألة الشواغر التي طال أمدها، فقد ذكرّت اللجنة الاستشارية برأيها القائل بضرورة استعراض الاحتياج المستمر للوظائف التي ظلت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر وتقديم التبرير للاحتفاظ بها.
    The Committee recalled that article 9, paragraph 3, entitles detained persons charged with a criminal offence to review of their detention by the courts. UN وذكَّرت اللجنة بأن الفقرة 3 من المادة 9 تنص على حق كل فرد محتجز بتهمة جنائية في أن يخضع احتجازه لمراجعة قضائية.
    The Committee recalled the essential importance of the Convention and stated that the existence of an effective inspectorate constituted the best guarantee of respect in practice for labour standards. UN وذكﱠرت اللجنة باﻷهمية القصوى للاتفاقية وأكدت أن وجود مفتشية فعالة يشكل أفضل ضمانة لاحترام معايير العمل على أرض الواقع.
    The Committee recalled that at the fiftieth session of the Subcommittee, its Working Group on Near-Earth Objects had made recommendations to the effect that: UN 154- واستذكرت اللجنة أنَّ فريقها العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض أوصى في الدورة الخمسين للجنة الفرعية بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus