The Committee reiterated its interest in organizing joint military exercises. | UN | أكدت اللجنة من جديد اهتمامها بتنظيم تدريبات عسكرية مشتركة. |
As regards the implementation of children's rights in general, the Committee reiterated its broad understanding of children's participation. | UN | وفيما يتعلق بإعمال حقوق الطفل بشكل عام، أعربت اللجنة من جديد عن فهمها الواسع لمشاركة الطفل. |
The Committee reiterated its request to provide such information disaggregated by sex. | UN | وكررت اللجنة طلبها الحصول على هذه المعلومات مفصّلة حسب نوع الجنس. |
On 7 December 2009, the Committee reiterated its request. | UN | وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2009، كررت اللجنة طلبها. |
In the light of this, the Committee reiterated its call for stepped up international support for the vital humanitarian activities of UNRWA. | UN | وفي ضوء هذا، تؤكد اللجنة مجددا دعوتها إلى زيادة الدعم الدولي لﻷنشطة اﻹنسانية الحيوية التي تقدمها اﻷونروا. |
The Committee reiterated its grave concern at the destructive effects of the Israeli military campaigns on the livelihood of the Palestinian people. | UN | وأعادت اللجنة تأكيد قلقها البالغ إزاء الآثار المدمرة للحملات العسكرية الإسرائيلية على معيشة الشعب الفلسطيني. |
The Committee reiterated that the State party should review its legislation to ensure that all persons enjoy both equality before the law and equal protection of the law. | UN | وأكدت اللجنة مجدداً أنه ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها لكي تكفل تمتع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون وبالحماية القانونية على قدم المساواة مع غيرهم. |
The Committee reiterated that the issue of quality management was of tremendous importance for the work of international organizations and agreed with the direction for future work outlined in the Eurostat report. | UN | وكررت اللجنة التأكيد على أن مسألة إدارة الجودة ذات أهمية بالغة لعمل المنظمات الدولية وأعربت عن موافقتها على التوجه الوارد في تقرير المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية فيما يتعلق بالعمل. |
The Committee reiterated its call for the release of Palestinian prisoners and for the safe release of captured Israeli corporal Gilad Shalit. | UN | وتدعو اللجنة من جديد إلى الإفراج عن الأسرى الفلسطينيين وعن الجندي الأسير جلعاد شاليط. |
In that regard, the Committee reiterated its concern that the continuing lack of action by the Assembly was prejudicial to the category. | UN | وبهذا الخصوص، أعربت اللجنة من جديد عن قلقها لأن استمرار الجمعية العامة في عدم اتخاذ أي إجراء بهذا الشأن يضر بالفئة. |
The Committee reiterated its decision to contribute actively to the Fourth World Conference on Women. | UN | وأكدت اللجنة من جديد قرارها بشأن اﻹسهام بصورة نشطة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
In view of the relevance of this consideration, and in order to ensure the principle of impartiality, the members of the Committee reiterated the desirability of not participating in the Committee's discussions during the examination of the reports submitted by their own Governments. | UN | وبالنظر الى أهمية هذا الاعتبار، وبغية ضمان مبدأ الحياد، أكد أعضاء اللجنة من جديد عن استصواب عدم الاشتراك في مناقشات اللجنة في أثناء دراسة التقارير المقدمة من حكوماتهم. |
The Committee reiterated that the length of custody without judicial authorization should not exceed a few days. | UN | وكررت اللجنة قولها إن مدة الاحتجاز دون إذن قضائي لا ينبغي أن تتجاوز بضعة أيام. |
69. The Committee reiterated its concern regarding a number of displacements of indigenous peoples from their traditional lands. | UN | 69- وكررت اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدد من حالات نزوح السكان الأصليين من أراضيهم التقليدية. |
On 7 December 2009, the Committee reiterated its request. | UN | وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2009، كررت اللجنة طلبها. |
On 7 December 2009, the Committee reiterated its request. | UN | وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2009، كررت اللجنة طلبها المذكور. |
The Committee reiterated its recommendations regarding the need for quantifiable and precise indicators of achievement. | UN | تؤكد اللجنة مجددا توصياتها فيما يتعلق بالحاجة إلى وضع مؤشرات للإنجاز تتسم بالدقة وبقابلية التقدير الكمي. |
The Committee reiterated its continued support for future reintegration programmes. | UN | وأعربت اللجنة مجددا عن دعمها المتواصل لبرامج إعادة الإدماج التي ستتم في المستقبل. |
The Committee reiterated its alarm about the continuing violence and the danger to which refugees were exposed. | UN | وأعادت اللجنة تأكيد جزعها إزاء استمرار العنف والخطر الذي يتعرض له اللاجئون. |
The Committee reiterated the African Union's conviction that only a political solution would make it possible to sustainably settle the current conflict. | UN | وأكدت اللجنة مجدداً اقتناع الاتحاد الأفريقي بأن الحل السياسي هو وحده الكفيل بأن يجعل من الممكن تسوية الصراع الحالي على نحو مستدام. |
The Committee reiterated its suggestion 25/2 containing guidelines for the reports of United Nations bodies and specialized agencies. | UN | وكررت اللجنة التأكيد على اقتراحها 25/2 الذي يضم المبادئ التوجيهية لتقارير هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
On the merits, the Committee reiterated its jurisprudence that the Optional Protocol procedure relates to alleged violations of individual rights, set out in articles 6 to 27 of the Covenant. | UN | وفيما يتعلق بالوقائع الموضوعية، أعادت اللجنة تأكيد اجتهادها بأن إجراءات البروتوكول الاختياري تتصل بالانتهاكات المزعومة للحقوق الفردية، المنصوص عليها في المواد من 6 إلى 27 من العهد. |
The Advisory Committee reiterated its concern at the persistent precariousness of the Force's financial situation and the potential impact on the timely reimbursement of troop-contributing countries. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن قلقها إزاء استمرار حروجة الحالة المالية للقوة والتأثير المحتمل تولده فيما يختص بتسديد التكاليف في الوقت المناسب للبلدان المساهمة بقوات. |
The Committee reiterated the need to encourage States parties to prepare their initial reports on a timely basis and following the adopted guidelines. | UN | وأعادت اللجنة تأكيدها لضرورة تشجيع الدول اﻷطراف على إعداد تقاريرها اﻷولية في أوقاتها ووفق المبادئ التوجيهية المعتمدة. |
On paragraph 8, the Committee reiterated its request for information on: | UN | فيما يخص الفقرة 8، تكرر اللجنة طلبها الحصول على معلومات عن: |