"committee reiterates its" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجنة مجدداً عن
        
    • اللجنة من جديد عن
        
    • اللجنة مرة أخرى عن
        
    • فإنها تكرر تأكيد
        
    • اللجنة مجددا عن
        
    • تكرر الإعراب عن
        
    • تكرر اللجنة الإعراب عن
        
    • فإنها تعرب مرة أخرى عن
        
    • تكرر اللجنة تأكيد
        
    • اللجنة مجددا ما طلبته
        
    • اللجنة من جديد عما
        
    • اللجنة من جديد ما
        
    • فإنها تعرب من جديد عن
        
    • تعيد اللجنة تأكيد
        
    • تكرّر اللجنة
        
    The Committee reiterates its deep concern that children continue to be detained together with adults. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن بالغ قلقها من استمرار احتجاز الأطفال في نفس المكان مع البالغين.
    The Committee reiterates its concern at the absence of a permanent body mandated to coordinate the implementation and enforcement of all laws, policies, programmes and measures for children. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن قلقها من عدم وجود هيئة دائمة مكلّفة بتنسيق جميع القوانين والسياسات والبرامج والتدابير الخاصة بالأطفال، وتطبيقها وإنفاذها.
    The Committee reiterates its view that the number of people to be trained in the Mission seems high in relation to the number of established posts. UN وتعرب اللجنة من جديد عن رأيها في أن عدد الأشخاص المقرر تدريبهم يبدو أعلى من عدد الوظائف الثابتة.
    The Committee reiterates its regret that the State party has not submitted a report since the submission of its initial report in 1983. UN وتعرب اللجنة مرة أخرى عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريراً منذ أن قدمت تقريرها الأوَّلي في عام 1983.
    Although recognizing that the issues highlighted by the Secretary-General have a bearing on peacekeeping operations, the Committee reiterates its view that they are within the purview of the Administration to address (see A/65/782, para 11). UN ومع إقرار اللجنة بأن المسائل التي أبرزها الأمين العام لها تأثير على عمليات حفظ السلام، فإنها تكرر تأكيد رأيها بأنها تدخل ضمن اختصاصات الإدارة (انظر A/65/782، الفقرة 11).
    The Committee reiterates its view that the proposals of the Secretary-General should lead to greater benefits by eliminating duplication, streamlining processes, increasing efficiency and productivity, improving financial controls and ensuring that accurate and timely information is available for performance management, oversight and decision-making. UN وتعرب اللجنة مجددا عن رأيها بأن مقترحات الأمين العام ينبغي أن تحقق مزيدا من الفوائد بالقضاء على حالات الازدواجية، وتبسيط العمليات، وزيادة الكفاءة والإنتاجية، وتحسين الضوابط المالية، وكفالة توافر معلومات دقيقة وفي حينها عن إدارة الأداء والرقابة واتخاذ القرار.
    However, the Committee reiterates its concern that the minimum age for marriage is 15 years for girls and 18 for boys. UN غير أن اللجنة تكرر الإعراب عن قلقها من كون الحد الأدنى لسن الزواج هو 15 سنة للفتيات و18 سنة للفتيان.
    The Committee reiterates its concern at the precarious financial situation of the mission. UN لذا، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية غير المستقرة للبعثة.
    The Committee reiterates its view that the State party's reservation to articles 20 and 21 is unnecessary, and its concern about the broad and imprecise nature of the State party's reservation to article 14. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن رأيها بأن تحفظ الدولة الطرف على المادتين 20 و21 غير ضروري، وكذلك عن قلقها إزاء الطبيعة العامة وغير الدقيقة لتحفظ الدولة الطرف على المادة 14.
    12. The Committee reiterates its concern that the State party's legislation does not classify racial discrimination as an offence in line with the Convention. UN 12- تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء عدم تجريم التمييز العنصري وفقاً للاتفاقية في تشريعات الدولة الطرف.
    The Committee reiterates its concern that the General Amnesty Act of 1993 is still in force and impedes the investigation of these events. UN وتُعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء استمرار نفاذ قانون العفو العام الصادر في عام 1993، وهو قانون يحول دون التحقيق في تلك الأفعال.
    The Committee reiterates its desire to maintain and develop the constructive dialogue, which it is already engaged in, with the Government of the People's Republic of China. UN وتعرب اللجنة من جديد عن رغبتها في مواصلة وتطوير الحوار البناء الذي بدأته بالفعل مع حكومة جمهورية الصين الشعبية.
    The Committee reiterates its concern regarding the allegedly large number of forced disappearances and cases of extrajudicial, summary, or arbitrary executions and the lack of clarification on the part of the State party in this respect. UN 14- وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء العدد الكبير المزعوم لحالات الاختفاء القسري وحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، ومن عدم تقديم الدولة الطرف إيضاحات في هذا الشأن.
    64. The Committee reiterates its concern over the persistence of discrimination in law and practice against children born out of wedlock, which is incompatible with articles 24 and 26 of the Covenant. UN 64- تعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء استمرار التمييز في القوانين وفي الممارسة العملية ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج، مما يتنافى مع المادتين 24 26 من العهد.
    Furthermore, the Committee reiterates its concern at the low prevalence of breastfeeding. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها إزاء قلة انتشار الرضاعة الطبيعية.
    Finally, the Committee reiterates its concern that the highly competitive nature of the education system risks hampering the development of the child to his or her fullest potential. UN وأخيراً، تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها لأن الطبيعة الشديدة التنافس التي يتسم بها نظام التعليم تنطوي على خطر إعاقة تحقيق كامل إمكانات نمو الطفل.
    62. While noting the efforts made by the State party to encourage breastfeeding, including the elaboration of a draft law on the promotion, protection and support for breastfeeding, the Committee reiterates its concern about the low practice of exclusive breastfeeding of children under six months of age. UN 62- بينما تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة من الدولة الطرف لتشجيع الرضاعة الطبيعية، بما في ذلك إعداد مشروع قانون يتعلق بتشجيع الرضاعة الطبيعية ودعمها، فإنها تكرر تأكيد ما أعربت عنه من انشغال إزاء انخفاض عدد الأمهات اللواتي يقتصرن على الرضاعة الطبيعية خلال الشهور الستة الأولى من عمر الرضيع.
    14. While it notes with interest that the State party recognizes the existence of Bolivians of African descent and their rights in its Constitution, the Committee reiterates its concern about the lack of visibility and the social exclusion of Afro-Bolivian Communities (CERD/C/63/CO/2, para. 15) and about the lack of social and educational indicators regarding this group. UN 14- ومع أن اللجنة تشير باهتمام إلى أن الدولة الطرف تعترف في الدستور بوجود البوليفيين من أصل أفريقي وبحقوقهم، فإنها تكرر تأكيد قلقها بشأن تخلف منزلة المجتمعات المحلية للبوليفيين من أصل أفريقي وتهميشها الاجتماعي (CERD/C/63/CO/2، الفقرة 15) وكذا لغياب مؤشرات اجتماعية وتعليمية بشأن هذه المجموعة.
    The Committee reiterates its position of principle that these activities are contrary to international humanitarian law and numerous resolutions of the Security Council and the General Assembly, adopted since 1967, as well as the provisions of the road map. UN وتعرب اللجنة مجددا عن موقفها المبدئي ومفاده أن هذه الأنشطة مخالفة للقانون الإنساني الدولي وللعديد من القـرارات التي اتخذها كل من مجلس الأمن والجمعية العامة منذ عام 1967، كما أنها مخالفـة لأحكام خريطة الطريق.
    However, the Committee reiterates its concern that FGM is still widely practised. UN ولكن اللجنة تكرر الإعراب عن قلقها من كون تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ما يزال ممارسة منتشرة على نطاق واسع.
    Furthermore, the Committee reiterates its concern that the Convention is not available in several of the national languages. UN كما تكرر اللجنة الإعراب عن قلها إزاء عدم إتاحة نص الاتفاقية بعدد من اللغات الوطنية.
    While commending the recent amendments to the Emergency Regulations, and noting that the Emergency Regulations lapsed on 4 June 2001, the Committee reiterates its concern, as expressed in previous concluding observations, that a state of emergency has been intermittently in effect in different parts of the country since 1983. UN وإذ تشيد اللجنة بالتعديلات التي أدخلت مؤخراً على أنظمة الطوارئ، وإذ تلاحظ أن سريان هذه الأنظمة قد انقضى في 4 حزيران/يونيه 2001، فإنها تعرب مرة أخرى عن قلقها الذي كانت قد أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة من أن حالة الطوارئ قد ظلت سارية على نحو متقطع في مختلف أنحاء البلد منذ عام 1983.
    52. The Committee reiterates its previous recommendations that the State party: UN 52- تكرر اللجنة تأكيد توصياتها السابقة للدولة الطرف بما يلي:
    I.59-I.62 below); however, the Committee reiterates its request that the benefits relative to the costs of proposed projects be indicated in the proposed programme budget (see para. UN ومع ذلك، تؤكد اللجنة مجددا ما طلبته من توضيح فوائد المشاريع المقترحة بالنسبة للتكاليف في الميزانية البرنامجية المقترحة (انظر الفقر أولا-41 أعلاه).
    552. The Committee reiterates its concern that children born to stateless persons who have no right of permanent residence in Lithuania do not automatically obtain a nationality. UN 552- تعرب اللجنة من جديد عما يساورها من قلق لكون الأطفال عديمي الجنسية الذين لا يحق لهم الإقامة الدائمة في ليتوانيا لا يحصلون تلقائياً على الجنسية.
    The Committee reiterates its view that a long-term solution for the office space problem of the Fund should be found, including the possibility of the acquisition of its own premises. UN وتؤكد اللجنة من جديد ما تراه بأنه ينبغي إيجاد حل طويل الأجل لمشكلة حيز المكاتب، بما في ذلك إمكانية الحصول على أماكن عمل خاصة به.
    41. While taking note of the measures taken by the State party to instil awareness about the rights of the child, the Committee reiterates its concern that awareness of the Convention among professionals working with and for children, and the general public, especially children themselves, remains low. UN 41- بينما تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لنشر الوعي بحقوق الطفل، فإنها تعرب من جديد عن قلقها لأن مستوى وعي المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم ووعي عامة الناس بالاتفاقية، لا سيما الأطفال أنفسهم، لا يزال ضعيفاً.
    In that regard, the Committee reiterates its request for information about the implementation of the Convention in general and the situation prevailing in Bougainville in particular. UN وفي هذا الصدد، تعيد اللجنة تأكيد طلبها للحصول على معلومات بشـأن تنفيــذ الاتفاقية بصفة عامة وبشأن الحالة السائدة في بوغانفيل بصفة خاصة.
    The Committee reiterates its recommendation that the Penal Code be amended to include a specific provision ensuring that the motive of hatred is taken into account as an aggravating circumstance in proceedings under criminal law, in line with article 4 of the Convention. UN تكرّر اللجنة توصيتها بتعديل قانون العقوبات لكي يشمل حكماً محدَّداً يضمن مراعاة دافع الكراهية كظرف مشدد للعقوبة في الدعاوى التي تُرفع بموجب القانون الجنائي، تمشياً مع المادة 4 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus