"committee remains concerned that" - Traduction Anglais en Arabe

    • فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن
        
    • فإنها لا تزال قلقة لأن
        
    • فإنها تظل قلقة لأن
        
    • فإنها لا تزال قلقة إزاء
        
    • فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء
        
    • القلق لا يزال يساورها لأن
        
    • ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن
        
    • لكنها لا تزال قلقة لأن
        
    • تزال اللجنة قلقة لأن
        
    • لكنها لا تزال تشعر بالقلق لأن
        
    • لا يزال يساورها القلق لأن
        
    • لكنها تظل قلقة لأن
        
    • أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء
        
    • أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن
        
    • فإنها تظل تشعر بالقلق لأن
        
    However, the Committee remains concerned that the time for the transportation of an arrested person to a judge is not included in the rule that requires an arrested person to be presented before a judge within 48 hours. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن المدة اللازمة لنقل الشخص الذي يُلقى القبض عليه لكي يمثل أمام القاضي غير مدرجة في الحكم الذي يشترط مثول الشخص الذي يلقى القبض عليه، أمام القاضي، في غضون 48 ساعة.
    While appreciating the National Action Plan for Women, the Committee remains concerned that the plan is not based on the normative framework of the Convention. UN وإذا كانت اللجنة تنظر بعين التقدير إلى خطة العمل الوطنية للمرأة، فإنها لا تزال قلقة لأن الخطة لا تستند إلى الإطار المعياري للاتفاقية.
    257. Recognizing the provisions in domestic legislation protecting the child's rights to have views heard, the Committee remains concerned that implementation of this right is not adequately reflected in administrative policy and practice, including in the activities of the Centres for Social Work. UN 257- إن اللجنة مع اعترافها بالأحكام الواردة في التشريع الداخلي لحماية حقوق الطفل في التعبير عن آرائه، فإنها تظل قلقة لأن تنفيذ هذا الحق لا ينعكس بصورة ملائمة على الممارسات والسياسات الإدارية، بما في ذلك على أنشطة مراكز العمل الاجتماعي.
    450. While recognizing the State party's efforts and achievements in this domain, the Committee remains concerned that: UN 450- بينما تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف والإنجازات التي حققتها في هذا المجال فإنها لا تزال قلقة إزاء ما يلي:
    However the Committee remains concerned that: UN ومع ذلك، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    18. While welcoming the enactment of the Education and Training Act of 2010, which prohibits corporal punishment in schools, the Committee remains concerned that corporal punishment remains lawful under the Criminal Code. UN 18- وبينما ترحب اللجنة بسن قانون التعليم والتدريب لعام 2010 الذي يحظر العقاب البدني في المدارس، فإن القلق لا يزال يساورها لأن العقاب البدني يظل قانونيا بموجب القانون الجنائي.
    The Committee remains concerned that the law relating to nationality precludes a foreign woman spouse from retaining Togolese nationality upon divorce. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن قانون الجنسية يمنع احتفاظ الزوجة الأجنبية بالجنسية التوغولية بعد الطلاق.
    27. While noting that some efforts have been made by the State party to improve the well-being of Gypsies and Traveller communities, the Committee remains concerned that such efforts have not substantially improved their situation. UN 27- وتلاحظ اللجنة قيام الدولة الطرف ببذل بعض الجهود لتحسين رفاه مجتمعات الغجر والرُحّل، لكنها لا تزال قلقة لأن هذه الجهود لم تؤد إلى تحسين أوضاعهم تحسيناً يُذكر.
    30. The Committee remains concerned that Pakistan is a country of origin, transit and destination for trafficked women and girls. UN 30 - ولا تزال اللجنة قلقة لأن باكستان هي بلد من بلدان المنشأ والعبور والمقصد للنساء والفتيات المتاجر بهن.
    However, the Committee remains concerned that the time for the transportation of an arrested person to a judge is not included in the rule that requires an arrested person to be presented before a judge within 48 hours. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن المدة اللازمة لنقل الشخص الذي يُلقى القبض عليه لكي يمثل أمام القاضي غير مدرجة في الحكم الذي يشترط مثول الشخص الذي يلقى القبض عليه، أمام القاضي، في غضون 48 ساعة.
    391. While recognizing that most of the principles and provisions of the Convention are in fact implemented in practice, the Committee remains concerned that domestic legislation does not fully reflect all the principles and provisions of the Convention. UN 391- مع تسليم اللجنة بأن معظم مبادئ وأحكام الاتفاقية منفذة عملياً في الواقع، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لأن التشريعات المحلية لا تعكس كلياً جميع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    While appreciating the National Action Plan for Women, the Committee remains concerned that the plan is not based on the normative framework of the Convention. UN وإذا كانت اللجنة تنظر بعين التقدير إلى خطة العمل الوطنية للمرأة، فإنها لا تزال قلقة لأن الخطة لا تستند إلى الإطار المعياري للاتفاقية.
    While noting the State party's 1999 national policy on disabled persons, the Committee remains concerned that: UN 297- بينما تلاحظ اللجنة السياسة الوطنية للدولة الطرف بشأن المعوقين لعام 1999، فإنها لا تزال قلقة لأن:
    271. While aware of the State party's efforts to integrate children with disabilities into formal education and into regular recreation programmes, the Committee remains concerned that children with disabilities remain excluded from many such activities. UN 271- ومع إدراك اللجنة للجهود التي تبذلها الدولة الطرف لادماج الأطفال المعوقين ضمن التعليم الرسمي وضمن برامج الترفيه العادية، فإنها تظل قلقة لأن الأطفال المعوقين ما زالوا مستبعدين من الكثير من هذه الأنشطة.
    While noting with appreciation that the State party recently adhered to several international instruments on the matter, the Committee remains concerned that its law does not specifically prohibit human trafficking and that the report of the State party lacks information about the sale, trafficking, including in body organs, and abduction of children in the country. UN 63- في حين تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد انضمت مؤخراً إلى عدة صكوك دولية في هذا الصدد، فإنها تظل قلقة لأن قوانين الدولة الطرف لا تحظر الاتجار بالبشر تحديداً، ولافتقار تقرير الدولة الطرف إلى معلومات عن بيع الأطفال والاتجار بهم، بما في ذلك بالأعضاء البشرية، واختطافهم.
    While noting with appreciation the State party's commitment and efforts to address challenges with regard to the human rights of women, the Committee remains concerned that customary and traditional practices and stereotypical perceptions of the role of women pose significant obstacles to implementation. UN وفيما تلاحظ اللجنة مع التقدير التزام الدولة الطرف وجهودها في مجال التصدي للتحديات المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة، فإنها لا تزال قلقة إزاء الممارسات العرفية والتقليدية والمفاهيم النمطية عن دور المرأة وما يشكله ذلك من عقبات هامة أمام التنفيذ.
    While recognizing the State party's efforts in this domain the Committee remains concerned that: UN 463- رغم اعتراف اللجنة بجهود الدولة الطرف في هذا المجال، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    212. While welcoming the State party's preference for family forms of alternative care, the Committee remains concerned that the existing institutions for children in need of alternative care are inadequate, both qualitatively and quantitatively, and that recordkeeping on children in need of these services is poor. UN 212- مع ترحيب اللجنة بتفضيل الدولة الطرف الأشكال الأسرية للرعاية البديلة، فإن القلق لا يزال يساورها لأن المؤسسات التي تعتني بالأطفال المحتاجين إلى الرعاية البديلة ليست كافية، من الناحية الكمية والناحية النوعية على السواء، ولضَعف نظام حفظ سجلات الأطفال المحتاجين لهذه الخدمات.
    The Committee remains concerned that the law relating to nationality precludes a foreign woman spouse from retaining Togolese nationality upon divorce. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن قانون الجنسية يمنع احتفاظ الزوجة الأجنبية بالجنسية التوغولية بعد الطلاق.
    (27) While noting that some efforts have been made by the State party to improve the well-being of Gypsies and Traveller communities, the Committee remains concerned that such efforts have not substantially improved their situation. UN (27) وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بذلت بعض الجهود لتحسين رفاه مجتمعات الغجر والرُحّل، لكنها لا تزال قلقة لأن هذه الجهود لم تؤد إلى تحسين أوضاعهم تحسيناً يُذكر.
    279. The Committee remains concerned that Pakistan is a country of origin, transit and destination for trafficked women and girls. UN 279 - ولا تزال اللجنة قلقة لأن باكستان هي بلد من بلدان المنشأ والعبور والمقصد للنساء والفتيات المتاجر بهن.
    While noting the ruling of the Federal Constitutional Court upholding the constitutionality of the method for the calculation of the subsistence level, the Committee remains concerned that this method does not ensure an adequate standard of living for the beneficiaries. UN 21- وتلاحظ اللجنة حكم المحكمة الدستورية الاتحادية الذي يدعم دستورية طريقة حساب مستوى الكفاف، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لأن هذه الطريقة لا تضمن للمستفيدين التمتع بمستوى معيشي لائق.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that corporal punishment continues to be used in the schools, and is not prohibited in homes or alternative care contexts. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لأن العقوبة البدنية لا تزال تمارس في المدارس، ولأنها غير محظورة في البيوت أو أماكن الرعاية البديلة.
    21. While noting the State party's explanation that collection of data on ethnicity contradicts the right to privacy, the Committee remains concerned that no other alternative modalities have been developed by the State party in order to study the extent of ethnically motivated crimes and to prevent and monitor occurrences of such acts, while ensuring protection of individual privacy. UN 21- تحيط اللجنة علماً بتوضيح الدولة الطرف القائل إن جمع البيانات عن الانتماء الإثني يتعارض مع الحق في الخصوصية، لكنها تظل قلقة لأن الدولة الطرف لم تضع أي وسائل بديلة لدراسة مدى الجرائم التي يكون الباعث عليها إثنياً، ومنع حدوث تلك الأفعال ورصدها، في الوقت الذي تؤمّن فيه الخصوصية الفردية.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that: UN إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الأمور التالية:
    However, the Committee remains concerned that the budget allocated does not cover all areas of the Optional Protocol. UN إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لا تغطي جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول.
    (15) While noting that the State party has made efforts to end and criminalize female genital mutilation, the Committee remains concerned that this assault on human dignity, which in the Sudan occurs in one of its most serious forms (type III - infibulation), persists (articles 3, 7 and 24 of the Covenant). UN 15) وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد بذلت جهوداً من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتجريم ذلك الفعل، فإنها تظل تشعر بالقلق لأن هذا الاعتداء على الكرامة الإنسانية، والذي يُمارس في السودان في واحد من أخطر أشكاله (النوع 3- الختان التخييطي)، ما زال مستمراً (المواد 3 و7 و24).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus