"committee was informed that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أُبلغت اللجنة بأن
        
    • أبلغت اللجنة بأن
        
    • أُبلغت اللجنة أن
        
    • وقد أبلغت اللجنة أن
        
    • أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن
        
    • علمت اللجنة أن
        
    • أحيطت اللجنة علما بأن
        
    • أفيدت اللجنة بأن
        
    • تم إبلاغ اللجنة بأن
        
    • أُفيدت اللجنة بأن
        
    • وأبلغت اللجنة بأن
        
    • أبلغت اللجنة أنه
        
    • أبلغت اللجنة الاستشارية بأن
        
    • أُبلِغت اللجنة بأن
        
    • أخبرت اللجنة بأن
        
    Upon enquiry, the Committee was informed that the resources related to security for 2010 were estimated at $85,794,200. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة بأن الموارد المتصلة بالأمن لعام 2010 قدرت بمبلغ 200 794 85 دولار.
    Furthermore, the Committee was informed that the review of publications had been undertaken by expert bodies of the Commission. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن هيئات الخبراء التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا هي التي قامت باستعراض المنشورات.
    In this regard, the Committee was informed that the layouts were suited to the adoption of flexible workplace strategies. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن هذه التصاميم أُعدت خصيصا لتلائم اعتماد استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Office does not currently have dedicated staff with relevant experience in this field. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن المكتب لا يضم حاليا موظفين مكرسين يمتلكون الخبرة اللازمة في هذا الميدان.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the cost per head of mandatory training courses varied from about $11 to $5,880. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن تكلفة الدورات التدريبية الإلزامية للفرد تتراوح بين 11 دولارا و 880 5 دولارا تقريبا.
    The Committee was informed that the functions of the post had not been previously classified and that the classification action had been prompted by the restructuring of the Secretariat. UN وقد أبلغت اللجنة أن مهام الوظيفة لم تكن قد صنفت من قبل وأن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة هي التي شجعت على إجراء التصنيف.
    The Committee was informed that the United Nations Office for Project Services was responsible for implementing this activity. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هو الذي يتولى مسؤولية تنفيذ هذا النشاط.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed phase 5 would include: UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن المرحلة 5 المقترحة ستشمل ما يلي:
    The Advisory Committee was informed that the vision of the African Union and related programmes, including NEPAD, were all based on the need to promote Africa's integration and development from a subregional perspective. UN أُبلغت اللجنة بأن رؤية الاتحاد الأفريقي وما يتصل به من برامج بما فيها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تقوم كلها على الحاجة إلى تعزيز تكامل أفريقيا وتنميتها من منظور دون إقليمي.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the vehicle fleet of the Office consists of 12 light vehicles and 2 minibuses transferred from MINURCAT. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن أسطول المركبات التابع للمكتب يتألف من 12 مركبة خفيفة وحافلتين صغيرتين نقلت من البعثة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the review would be led by the Department of Peacekeeping Operations. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الاستعراض ستجريه إدارة عمليات حفظ السلام.
    The Committee was informed that the Democratic Republic of the Congo was not a sponsor of the draft resolution. UN أبلغت اللجنة بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية ليست ضمن مقدمي مشروع القرار.
    9. At the same meeting, the Committee was informed that the draft resolution had no programme budget implications. UN 9 - وفي الجلسة ذاتها، أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار ليس له آثار على الميزانية البرنامجية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the funds of the UNU Endowment Fund are not co-mingled with those of the Pension Fund. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن أموال صندوق الهبات ليست مختلطة بأموال صندوق المعاشات التقاعدية.
    The Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار هذا لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the reduced provision reflected two elements. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن الاعتماد المخفض يعكس عنصرين.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the annual report would likely focus only on identified systemic issues. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن من المرجح ألا يركز التقرير السنوي إلا على القضايا الشاملة التي يتم تحديدها.
    The Committee was informed that the parliament alone, in accordance with its rules of procedure, is empowered to appoint a commission of inquiry. UN وقد أبلغت اللجنة أن البرلمان هو وحده، بالنظر إلى نظامه الداخلي، المخول لتعيين لجنة تحقيق من هذا القبيل.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the requirements for water alone amounted to $1,969,707. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاحتياجات من المياه وحدها بلغت 707 969 1 دولارات.
    Upon inquiry, the Committee was informed that the amounts indicated in table 1 had not been recorded correctly at the time. UN ولدى الاستفسار، علمت اللجنة أن المبالغ المبينة في الجــدول ١ لم تكـن قــد سجلـت بصـورة صحيحة في ذلك الوقت.
    The Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أحيطت اللجنة علما بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    The Committee was informed that the objective was to deal with the question of managing a large volume of medical supplies, including inventory. UN وقد أفيدت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو معالجة مسألة إدارة كمية كبيرة من اﻹمدادات الطبية، بما في ذلك الجرد.
    The Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN تم إبلاغ اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    The Advisory Committee was informed that the number of workdays proposed represents one half of the 250 workdays available in the calendar year. UN وقد أُفيدت اللجنة بأن عدد أيام العمل المقترح يمثل نصف أيام العمل المتاحة خلال السنة التقويمية، والبالغة 250 يوما.
    The Committee was informed that the overall request included: UN وأبلغت اللجنة بأن الطلب الإجمالي يشمل ما يلي:
    The Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أبلغت اللجنة أنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    The Advisory Committee was informed that the Convention had not entered into force; UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ؛
    The Committee was informed that the revised draft resolution contained no programme budget implications. UN أُبلِغت اللجنة بأن مشروع القرار المنقح لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    The Committee was informed that the Court was taking steps to improve its working methods, in particular through the introduction of information technologies. UN وقد أخبرت اللجنة بأن المحكمة تتخذ خطوات لتحسين أساليب عملها، وخاصة من خلال إدخال تكنولوجيا المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus