As a result, the supply chains to which commodity-sector participants were accustomed have in many cases ceased to operate. | UN | ونتيجة لذلك توقفت عن العمل في كثير من الحالات سلاسل التوريد التي كان المشاركون في قطاع السلع الأساسية معتادين عليها. |
Enterprises' management of risks arising from fluctuations in prices is also an important aspect of commodity-sector development. | UN | كما أن إدارة المؤسسات للمخاطر الناشئة عن تقلبات الأسعار تشكل جانباً هاماً من جوانب تنمية قطاع السلع الأساسية. |
They reduce transaction costs by offering services at lower cost than would otherwise be incurred by commodity-sector participants acting outside an institutional framework. | UN | فهذه البورصات تخفض تكاليف الصفقات من خلال تقديم خدمات بتكلفة أقل من تلك التي كان سيتكبدها المشاركون في قطاع السلع الأساسية الذين يعملون خارج إطار مؤسسي. |
Information disseminated by the exchange can therefore reduce information asymmetries that privilege intermediaries, empowering commodity-sector participants to take better decisions in light of a more accurate understanding of market conditions. | UN | وبالتالي، يمكن للمعلومات التي توزعها البورصة أن تقلل من عدم تطابق المعلومات الذي يعطي ميزة للوسطاء، وأن تمكن المشاركين في قطاع السلع الأساسية من اتخاذ قرارات أفضل في ضوء فهم أصح لظروف السوق. |
With greater access to financing, the commodity-sector participant is better placed to make sustainable medium- or long-term investments in upgrading their activities. | UN | ومع وصول أكبر إلى التمويل، يوجد المشاركون في قطاع السلع الأساسية في مكانة أفضل للقيام باستثمارات متوسطة الأجل أو طويلة الأجل مستدامة في مجال تطوير أنشطتهم. |
Secondly, it enables commodity-sector participants to discover new markets: the supply and demand situation of a given commodity will become visible for all and the exchange platform should then enable the actual transactions to take place. | UN | ثانياً، تمكن البورصة المشاركين في قطاع السلع الأساسية من اكتشاف الأسواق: إذ تصبح حالة العرض والطلب لسلعة أساسية معينة جلية بالنسبة للجميع وينبغي أن يسمح منبر البورصة حينها بإجراء الصفقات الحقيقية. |
By reducing costs, a commodity exchange can stimulate trade and deliver welfare gains to commodity-sector participants. | UN | ويمكن لبورصة للسلع الأساسية من خلال خفض التكاليف أن تحفز التجارة وتقدم مكاسب اجتماعية واقتصادية للمشاركين في قطاع السلع الأساسية. |
Programmes covered such issues as the development dimension of intellectual property; the integration of commodity-sector issues into national, regional and international development strategies; non-tariff barriers; and cross-cutting issues of trade and poverty. | UN | وقد شملت البرامج قضايا مثل: البُعد الإنمائي للملكية الفكرية؛ وإدماج قضايا قطاع السلع الأساسية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية؛ والحواجز غير التعريفية؛ وقضيتي التجارة والفقر الشاملتين لعدة قطاعات. |
The number of members could be up to 50, including personalities from governments, international organizations, business organizations, farmers' organizations, commodity-sector enterprises, NGOs and the academic community. | UN | ويمكن أن يصل عدد أعضائها إلى 50 عضواً، بما يشمل شخصيات من الحكومات والمنظمات الدولية ومنظمات الأعمال التجارية ومنظمات المزارعين ومشاريع قطاع السلع الأساسية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الجامعية. |
By reducing costs for the parties to a potential transaction, a commodity exchange can stimulate trade, thereby contributing welfare gains to commodity-sector participants proportionate to the level of cost reduction delivered. | UN | وبتخفيض التكاليف لصالح الأطراف في صفقة محتملة، يمكن لبورصة السلع الأساسية أن تحفز التجارة، وأن تدر بالتالي أرباحاً اجتماعية واقتصادية على المشاركين في قطاع السلع الأساسية تكون متناسبة مع مستوى التخفيض الحاصل في التكاليف. |
Without the stabilizing institutions and the established set of practices that previously enabled engagement in commodity supply chains, transaction costs have risen steeply for many commodity-sector participants. | UN | وفي غياب المؤسسات المثبتة ومجموعة الممارسات القائمة التي كانت تمكن في السابق من الدخول إلى سلاسل توريد السلع الأساسية، ارتفعت تكاليف الصفقات ارتفاعاً بالغاً بالنسبة للعديد من المشاركين في قطاع السلع الأساسية. |
As a central focus for trade in a given geographical area or jurisdiction, a commodity exchange can establish modalities for the conduct of cross-border transactions and links between commodity-sector participants domiciled in different jurisdictions, thus stimulating regional integration and South - South trade. | UN | ويمكن لبورصة للسلع الأساسية، باعتبارها مركزاً أساسياً بالنسبة للتجارة في منطقة جغرافية معينة أو ولاية معينة، أن تضع طرائق لإدارة الصفقات العابرة للحدود وإنشاء الصلات بين المشاركين في قطاع السلع الأساسية المقيمين في ولايات مختلفة، وأن تحفز التكامل الإقليمي والتجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
Second, building local networks and clusters among developing-country commodity-sector actors can be a means of building capacity to access global value chains while enhancing resilience to shocks that could otherwise disrupt producers' supply capacity. | UN | ثانياً، يمكن أن يكون بناء شبكات وتكتلات محلية بين الفاعلين في قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية وسيلة لبناء القدرة على الوصول إلى سلاسل القيمة العالمية في الوقت نفسه الذي يعزز فيه المرونة أمام الصدمات التي من شأنها لولا هذا أن تعطل قدرة المنتجين على التوريد. |
These included South - South cooperation; the development dimension of intellectual property; the transfer and diffusion of technology; the use of bioresources; the integration of commodity-sector issues into national, regional and international development strategies; and non-tariff barriers. | UN | وتشمل هذه القضايا التعاون بين بلدان الجنوب؛ والبعد الإنمائي للملكية الفكرية؛ ونقل التكنولوجيا ونشرها؛ واستخدام الموارد البيولوجية؛ وإدماج قضايا قطاع السلع الأساسية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية؛ والحواجز غير التعريفية. |
5. Mr. Mchumo stressed the importance of maintaining focus on long-term goals to harness the power of the markets to generate sustainable livelihoods for all commodity-sector stakeholders. | UN | 5- وشدد السيد مشومو على أهمية مواصلة التركيز على الأهداف الطويلة الأجل لتسخير طاقة الأسواق من أجل استحداث سبل عيش مستدامة لجميع أصحاب المصلحة في قطاع السلع الأساسية. |
(a) Awareness-raising and training on financing schemes for the commodity sector, focused on banks as well as commodity-sector actors; | UN | (أ) التوعية بنظم تمويل قطاع السلع الأساسية والتدرب عليها، مع التركيز على المصارف والجهات الفاعلة في قطاع السلع الأساسية؛ |
Structural changes in underlying commodity markets - in particular, liberalization and the substantial withdrawal of government support for the sector - initially drove the promotion by emerging-market Governments of exchanges as an instrument of commodity-sector development. | UN | 4- والتغيُّرات الهيكلية في أسواق السلع الأساسية - وبخاصة التحرير وسحب الدعم الحكومي لهذا القطاع بدرجة كبيرة - هي التي وجَّهت في البداية قيام حكومات الأسواق الناشئة بالترويج للبورصات كأداة لتنمية قطاع السلع الأساسية. |
This addresses the fact that as Governments have withdrawn from the sector, commodity-sector participants have become increasingly exposed to the notorious price volatility that has long afflicted global commodity markets. | UN | ويعالج هذا تعرض المشاركين في قطاع السلع الأساسية بشكل متزايد لتقلب الأسعار المشهور الذي ألحق الضرر بأسواق السلع الأساسية العالمية لمدة طويلة، من جراء انسحاب الحكومة من القطاع(). |
49. As a central focus for trade in a given geographical area or jurisdiction, a commodity exchange can establish modalities for conducting cross-border transactions and establishing links between commodity-sector participants domiciled in different jurisdictions, thus stimulating regional economic integration and South - South trade. | UN | 49- يمكن لبورصة السلع الأساسية، باعتبارها مركزاً أساسياً بالنسبة للتجارة في منطقة جغرافية معينة أو ولاية معينة، أن تضع طرائق لإدارة الصفقات العابرة للحدود وتنشئ صلات بين المشاركين في قطاع السلع الأساسية المقيمين في ولايات مختلفة، وأن تحفز بالتالي التكامل الإقليمي والتجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
Thirdly, the mechanisms established for commodity-linked trade can often be used in innovative ways to provide solutions for commodity-sector participants facing barriers arising from various kinds of imperfect market formation (see box 6). | UN | ثالثاً، يمكن في كثير من الأحيان للآليات المستحدثة لصالح التجارة المتعلقة بالسلع الأساسية أن تُستخدم بطرق ابتكارية لتقديم حلول للمشاركين في قطاع السلع الأساسية الذين يواجهـون حواجز ناشئة من أشكال مختلفة من بنية السوق الناقصة (انظر الإطار 6). |