Emphasis would be placed especially on the principle of common but differentiated responsibilities between developed and developing countries. | UN | وسيوضع التأكيد على نحو خاص على مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية. |
The international community must assign priority to the negative effects of climate change, on the basis of common but differentiated responsibilities. | UN | ودعا المجتمع العالمي إلى أن يعطي الأولوية للتأثيرات السلبية لتغير المناخ على أساس المسؤولية المشتركة ولكن دون أي تمييز. |
We believe that developed countries should strengthen their leadership on this task, on the basis of common but differentiated responsibilities. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للبلدان المتقدمة أن تعزز قيادتها في هذه المهمة، وذلك على أساس المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
One representative said that the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities was not reflected in the Montreal Protocol. | UN | وقال أحد الممثلين إن مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تباينت، وقدرات كل من الأطراف لم يتم إبرازه في بروتوكول مونتريال. |
In this regard, the Ministers reaffirmed the Rio Principles, in particular Principle 7 on the common but differentiated responsibilities. | UN | وفي هذا الصدد، أكد الوزراء من جديد مبادئ ريو، وبخاصة المبدأ 7 المتعلق بالمسؤوليات المشتركة وإن تباينت. |
Costa Rica supported the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وقال إن كوستاريكا تدعم مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة. |
Myanmar therefore believes that any approach to address climate change must be based on the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | لذلك تعتقد ميانمار أن أي نهج لمعالجة تغير المناخ يجب أن يرتكز على مبدأ المسؤوليات والقدرات المشتركة ولكن المتباينة. |
" 4. Calls for urgent global action to address climate change in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities; | UN | " 4 - تدعو إلى اتخاذ إجراء عالمي عاجل للتصدي لتغير المناخ، وذلك وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة؛ |
To be effective, any deal must be comprehensive and consistent with the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وحتى تصبح أي صفقة فعالة فإنها يجب أن تكون شاملة ومتسقة مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
The notion of common but differentiated responsibilities has potential value in the development of a right of peoples and individuals to solidarity. | UN | وينطوي مفهوم المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة على قيمة محتملة في إطار تطوير حق الشعوب والأفراد في التضامن. |
Convention objective, provisions and principles, in particular equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities; | UN | هدف الاتفاقية وأحكامها ومبادئها، وبخاصة الإنصاف والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، والقدرات المختلفة؛ |
The principle of common but differentiated responsibilities must be effectively invoked. | UN | ويجب الاحتجاج بمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن التفاضلية بطريقة فعالة. |
The framework needs to take into account the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | ويجب أن يضع الإطار في اعتباره مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل منها. |
The principle of common but differentiated responsibilities was also recalled by many delegations. | UN | كما ذكَّـرت وفود كثيرة بمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متبـاينـة. |
Efforts to achieve a green economy must, however, be predicated on the principle of common but differentiated responsibilities and be supported by enabling conditions at the international level under an agreement on green policy space. | UN | غير أنه يجب أن تستند الجهود المبذولة لتحقيق الاقتصاد الأخضر إلى مبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة، وأن تدعمها ظروف مواتية على المستوى الدولي في إطار اتفاق بشأن حيز السياسات الخضراء. |
It was also important that the principle of common but differentiated responsibilities be fully applied. | UN | ومن المهم أيضاً أن يكون هناك تطبيق كامل لمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة. |
The issue must be addressed on the basis of the principle of common but differentiated responsibilities and capabilities. | UN | ويجب التصدي لهذه المسألة على أساس مبدأ المسؤوليات والقدرات المشتركة وإن كانت متباينة. |
The achievement of fairness in international trade was a common objective based on common but differentiated responsibilities. | UN | وتحقيق الإنصاف في التجارة الدولية هو هدف مشترك قائم على أساس المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة. |
In view of the different contributions to global environmental degradation, States have common but differentiated responsibilities. | UN | وعلى ضوء اختلاف المساهمات في التدهور البيئي العالمي فإن الدول تتحمل مسؤوليات مشتركة وإن كانت متمايزة. |
The NAE mechanism is consistent with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | وتتسق آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة مع مبدأ تحمل البلدان مسؤوليات مشتركة ولكن متباينة وفقا لقدرات كل منها. |
In doing so, we should implement the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | ونحن إذ نقوم بذلك، ينبغي أن ننفذ مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكنها متباينة. |
They reiterated their commitment to combat climate change based on the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | نعيد تأكيد التزامنا بالتصدي للأثر الناشئ عن تغير المناخ، وذلك في إطار ما يجمعنا من مسؤوليات مشتركة ولكنها متمايزة. |
It is precisely in that regard that the idea of common but differentiated responsibilities, which is the basis of the Framework Convention, comes fully into play. | UN | وفي هذا الصدد على وجه التحديد تنطبق فكرة المسؤوليات المشتركة مع أنها متباينة، وهي أساس الاتفاقية الإطارية. |
In this joint endeavour, all countries have the responsibility to act according to their common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | وفي هذا المسعى المشترك، تتحمل جميع البلدان المسؤولية عن التصرف وفقا لمسؤولياتها المشتركة على تباينها ولقدرات كل منها. |
This should be done in a spirit of partnership between developed and developing countries based on common but differentiated responsibilities and taking into account the development level of individual countries, as recognized in the Rio Declaration on Environment and Development and Agenda 21. | UN | وينبغي القيام بذلك بروح الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على أساس تحمل مسؤوليات مشتركة لكن متمايزة، مع أخذ مستوى التنمية في كل بلد على حدة، كما يقر به إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن 21. |
Leadership meant not waiting for others to act first, but assuming common but differentiated responsibilities. | UN | وخلص إلى القول إن القيادة تعني ألاّ ننتظر الآخرين ليتصرفوا أولاً، وإنما أن نتولِّى مسؤوليات مشتركة لكنها مختلفة. |
For the Conference to be successful, the principle of common but differentiated responsibilities must prevail. | UN | ولكي يكون المؤتمر ناجحا، يجب أن يسود مبدأ المسؤوليات المشتركة بل والمتفاوتة. |
There were differences of opinion among the Parties but a common position had to be established in order to achieve effective and sustained progress, taking account of our common but differentiated responsibility. | UN | وهناك اختلافات في الرأي بين اﻷطراف غير أنه ينبغي التوصل الى موقف مشترك من أجل تحقيق تقدم فعال ومتواصل، آخذين في الحسبان مسؤوليتنا المشتركة وان كانت متباينة. |
No blow dryers. It's a common but fatal mistake. | Open Subtitles | لا مجففات شعر,انه خطأ شائع لكنه قاتل |
They reiterated that the Plan, which further builds on the achievements made since United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) must be accompanied with the necessary financial, technological and technical support to developing countries to ensure its effective implementation based on the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وأكدوا مجددا أن خطة التنفيذ هذه التي تعتمد على الإنجازات المحرزَة ذلك أنه يجب أن يكون مؤتمر الأمم المتحدة حول البيئة والتنمية مشفوعا بدعم مالي وتكنولوجي وتقني يتاح للبلدان النامية لضمان تنفيذها تنفيذا فعليا يؤسس على مبدأ تحمل المسؤوليات على أساس مشترك ولكن متمايز. |