Secondly, an immediate task relevant to the United Nations is to find an adequate status for Palestine within the ranks of our common, global Organization. | UN | ثانيا، المهمة المباشرة ذات الصلة بالأمم المتحدة، هي إيجاد وضع ملائم لفلسطين في صفوف منظمتنا العالمية المشتركة. |
In any event, the current situation demands that we place our common global values and interests above our acute domestic problems, however serious they may be. | UN | على أي حال، يتطلب الوضع الراهن أن نضع قيمنا ومصالحنا العالمية المشتركة فوق مشاكلنا الداخلية الحادة مهما بلغت خطورتها. |
It will dare us all to harness the moral energy to transcend partisan agendas in favour of a common global imperative. | UN | وتواجهنا بتحد يتمثل في تكريس الطاقات المعنوية لنسمو فوق المسائل الحزبية لمواجهة الحتميات العالمية المشتركة. |
Finland supports and is actively taking part in efforts aiming at the creation of common global standards for arms exports. | UN | إن فنلندا تؤيد الجهود الرامية إلى إيجاد معايير عالمية مشتركة لعمليات تصدير الأسلحة وتشارك فيها على نحو فعّال. |
The establishment of common global standards for the conventional arms trade will benefit the defence industry, which wants to act responsibly. | UN | وسيعود وضع معايير عالمية مشتركة لتجارة الأسلحة التقليدية بالنفع على الصناعة الدفاعية التي تريد أن تتصرف بمسؤولية. |
We have witnessed a remarkable widening of our common global agenda. | UN | لقد شهدنا اتساعا ملحوظا في جدول أعمالنا العالمي المشترك. |
Successful formulas must be transformed into in a common global struggle to preserve our way of life, side by side with the needs of the planet. | UN | ويجب تحويل المعادلات الناجحة إلى نضال عالمي مشترك للحفاظ على طريقتنا في الحياة، بالاقتران مع احتياجات الكوكب. |
We pledge to work for common solutions to our common global challenges in a sense of true partnership. | UN | ونتعهد بالعمل من أجل حلول مشتركة لتحدياتنا العالمية المشتركة بإحساس من الشراكة الفعلية. |
We have a common ground for assuming our common global responsibility. | UN | ولدينا أرضية مشتركة لكي نضطلع بمسؤوليتنا العالمية المشتركة. |
In conclusion, Indonesia would like to stress the importance and benefits of multilateralism in solving many common global problems. | UN | وفي الختام، تشدد إندونيسيا على أهمية وفوائد التعددية في حل العديد من المشاكل العالمية المشتركة. |
" In line with the above, the document pays heed to the common global problems humanity faces. | UN | " وتماشيا مع ما ذُكر أعلاه، تعير الوثيقة اهتماما للمشاكل العالمية المشتركة التي تواجه البشرية. |
The " Ring countries " will be pricing a common global Ring product list in addition to their individual regional lists. | UN | وستقوم مجموعة البلدان المختارة بتسعير قائمة من المنتجات العالمية المشتركة المختارة إضافة إلى قوائمها الإقليمية. |
First, all countries, including LDCs, would need to commit to the common global rules. | UN | فأولاً، سيكون على جميع البلدان، بما فيها أقل البلدان نمواً، أن تلتزم بالقواعد العالمية المشتركة. |
The organization's vision is of a United Nations that is a powerful force in meeting common global challenges and opportunities. | UN | تتمثل رؤية المنظمة في أن تكون الأمم المتحدة قوة دفع كبيرة في التعامل مع التحديات والفرص العالمية المشتركة. |
It is futile to claim a common global humanity while perpetuating structures of injustice and inequality. | UN | ومن العبث أن نطالب بإنسانية عالمية مشتركة بينما نبقي على هياكل للظلم والإجحاف. |
Those are not just someone else's problems; they are common global challenges for all of us. | UN | تلك ليست فقط مشاكل الآخرين، بل إنها تحديات عالمية مشتركة تواجهنا جميعا. |
They noted that the Programme mandate does not currently seek to establish common global standards for the transfer of small arms and light weapons. | UN | ولاحظوا أن ولاية برنامج عمل الأمم المتحدة لا تسعى حاليا إلى وضع معايير عالمية مشتركة فيما يتعلق بنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
However, development is also a common global responsibility. | UN | غير أن التنمية أيضا مسؤولية عالمية مشتركة. |
Lively discussions and the contribution of ideas and recommendations by all Member States will therefore be integral to developing a common global strategy. | UN | ولذلك فإن إجراء كافة الدول الأعضاء لمناقشات حية وتقديمها لمساهمات فعلية من أجل وضع أفكار وتوصيات سيكون جزءا لا يتجزأ من وضع استراتيجية عالمية مشتركة. |
Unless underdeveloped countries shake off poverty and grow their economies, there can be no common global prosperity. | UN | وما لم تتحرر البلدان المتخلفة النمو من ربقة الفقر وتحقق نمو اقتصاداتها، لا يمكن أن يتحقق الازدهار العالمي المشترك. |
Another hope is found in the common global appreciation of the sources of knowledge. | UN | والأمل الآخر يتمثل في التقدير العالمي المشترك لمصادر المعرفة. |
It is therefore most encouraging that the world is turning to the United Nations to find a common, global path to resolving the most intractable difficulties facing humanity. | UN | لذا، من المشجع أن يتحول العالم إلى الأمم المتحدة لإيجاد مسار عالمي مشترك لحل تلك الصعوبات المستعصية التي تواجه البشرية. |