"common global" - Traduction Anglais en Arabe

    • العالمية المشتركة
        
    • عالمية مشتركة
        
    • العالمي المشترك
        
    • عالمي مشترك
        
    Secondly, an immediate task relevant to the United Nations is to find an adequate status for Palestine within the ranks of our common, global Organization. UN ثانيا، المهمة المباشرة ذات الصلة بالأمم المتحدة، هي إيجاد وضع ملائم لفلسطين في صفوف منظمتنا العالمية المشتركة.
    In any event, the current situation demands that we place our common global values and interests above our acute domestic problems, however serious they may be. UN على أي حال، يتطلب الوضع الراهن أن نضع قيمنا ومصالحنا العالمية المشتركة فوق مشاكلنا الداخلية الحادة مهما بلغت خطورتها.
    It will dare us all to harness the moral energy to transcend partisan agendas in favour of a common global imperative. UN وتواجهنا بتحد يتمثل في تكريس الطاقات المعنوية لنسمو فوق المسائل الحزبية لمواجهة الحتميات العالمية المشتركة.
    Finland supports and is actively taking part in efforts aiming at the creation of common global standards for arms exports. UN إن فنلندا تؤيد الجهود الرامية إلى إيجاد معايير عالمية مشتركة لعمليات تصدير الأسلحة وتشارك فيها على نحو فعّال.
    The establishment of common global standards for the conventional arms trade will benefit the defence industry, which wants to act responsibly. UN وسيعود وضع معايير عالمية مشتركة لتجارة الأسلحة التقليدية بالنفع على الصناعة الدفاعية التي تريد أن تتصرف بمسؤولية.
    We have witnessed a remarkable widening of our common global agenda. UN لقد شهدنا اتساعا ملحوظا في جدول أعمالنا العالمي المشترك.
    Successful formulas must be transformed into in a common global struggle to preserve our way of life, side by side with the needs of the planet. UN ويجب تحويل المعادلات الناجحة إلى نضال عالمي مشترك للحفاظ على طريقتنا في الحياة، بالاقتران مع احتياجات الكوكب.
    We pledge to work for common solutions to our common global challenges in a sense of true partnership. UN ونتعهد بالعمل من أجل حلول مشتركة لتحدياتنا العالمية المشتركة بإحساس من الشراكة الفعلية.
    We have a common ground for assuming our common global responsibility. UN ولدينا أرضية مشتركة لكي نضطلع بمسؤوليتنا العالمية المشتركة.
    In conclusion, Indonesia would like to stress the importance and benefits of multilateralism in solving many common global problems. UN وفي الختام، تشدد إندونيسيا على أهمية وفوائد التعددية في حل العديد من المشاكل العالمية المشتركة.
    " In line with the above, the document pays heed to the common global problems humanity faces. UN " وتماشيا مع ما ذُكر أعلاه، تعير الوثيقة اهتماما للمشاكل العالمية المشتركة التي تواجه البشرية.
    The " Ring countries " will be pricing a common global Ring product list in addition to their individual regional lists. UN وستقوم مجموعة البلدان المختارة بتسعير قائمة من المنتجات العالمية المشتركة المختارة إضافة إلى قوائمها الإقليمية.
    First, all countries, including LDCs, would need to commit to the common global rules. UN فأولاً، سيكون على جميع البلدان، بما فيها أقل البلدان نمواً، أن تلتزم بالقواعد العالمية المشتركة.
    The organization's vision is of a United Nations that is a powerful force in meeting common global challenges and opportunities. UN تتمثل رؤية المنظمة في أن تكون الأمم المتحدة قوة دفع كبيرة في التعامل مع التحديات والفرص العالمية المشتركة.
    It is futile to claim a common global humanity while perpetuating structures of injustice and inequality. UN ومن العبث أن نطالب بإنسانية عالمية مشتركة بينما نبقي على هياكل للظلم والإجحاف.
    Those are not just someone else's problems; they are common global challenges for all of us. UN تلك ليست فقط مشاكل الآخرين، بل إنها تحديات عالمية مشتركة تواجهنا جميعا.
    They noted that the Programme mandate does not currently seek to establish common global standards for the transfer of small arms and light weapons. UN ولاحظوا أن ولاية برنامج عمل الأمم المتحدة لا تسعى حاليا إلى وضع معايير عالمية مشتركة فيما يتعلق بنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    However, development is also a common global responsibility. UN غير أن التنمية أيضا مسؤولية عالمية مشتركة.
    Lively discussions and the contribution of ideas and recommendations by all Member States will therefore be integral to developing a common global strategy. UN ولذلك فإن إجراء كافة الدول الأعضاء لمناقشات حية وتقديمها لمساهمات فعلية من أجل وضع أفكار وتوصيات سيكون جزءا لا يتجزأ من وضع استراتيجية عالمية مشتركة.
    Unless underdeveloped countries shake off poverty and grow their economies, there can be no common global prosperity. UN وما لم تتحرر البلدان المتخلفة النمو من ربقة الفقر وتحقق نمو اقتصاداتها، لا يمكن أن يتحقق الازدهار العالمي المشترك.
    Another hope is found in the common global appreciation of the sources of knowledge. UN والأمل الآخر يتمثل في التقدير العالمي المشترك لمصادر المعرفة.
    It is therefore most encouraging that the world is turning to the United Nations to find a common, global path to resolving the most intractable difficulties facing humanity. UN لذا، من المشجع أن يتحول العالم إلى الأمم المتحدة لإيجاد مسار عالمي مشترك لحل تلك الصعوبات المستعصية التي تواجه البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus