"common ground between" - Traduction Anglais en Arabe

    • أرضية مشتركة بين
        
    • أساس مشترك بين
        
    • الأرضية المشتركة بين
        
    • القاسم المشترك بين
        
    UNIFEM brokers relationships between Governments and women, thereby building common ground between Governments and women's groups. UN ويعمل الصندوق على تعزيز الصلات بين الحكومات والمرأة، ويعمل لذلك على بناء أرضية مشتركة بين الحكومات والجماعات النسائية.
    He has made clear that this text represents, in his judgement, the maximum common ground between the negotiators. UN وأوضح أن هذا النص يمثل، في رأيه، أقصى أرضية مشتركة بين المتفاوضين.
    In the same spirit, the Kingdom of Swaziland encourages the Quartet on the question of Palestine to remain resolute in finding common ground between Israel and Palestine. UN ومن المنطلق ذاته، تشجع مملكة سوازيلند المجموعة الرباعية المعنية بقضية فلسطين على أن تظل عاقدة العزم على إيجاد أرضية مشتركة بين إسرائيل وفلسطين.
    Finding common ground between Serbian and Kosovar Albanian positions and striking a political deal will be difficult. UN وسيكون إيجاد أساس مشترك بين مواقف الصرب وألبان كوسوفو والتوصل إلى صفقة سياسية أمرا صعبا.
    The report noted that the consultations had elicited a range of different views on the implications of what had been agreed at Tunis on the topic and that there was little common ground between the main actors. UN وجاء في التقرير أن المشاورات قد تمخضت عن مجموعة من الآراء المختلفة بشأن الآثار المترتبة على ما اتُفق عليه في تونس بشأن هذا الموضوع، وأن الأرضية المشتركة بين الفعاليات الرئيسية ضَيِّقَة.
    The Declaration is situated on the common ground between medicine, public health and human rights. UN ويقع الإعلان موقع القاسم المشترك بين الطب والصحة العامة وحقوق الإنسان.
    However, as a result of States’ sensitivities to both the principles of national sovereignty and free communication of ideas and information, consensus could not be reached and no common ground between the divergent views emerged. UN غير أنه نتيجة لحساسيات الدول ازاء مبادىء السيادة الوطنية وحرية تبادل اﻷفكار والمعلومات على السواء ، فقد تعذر الوصول الى توافق في اﻵراء ولم تتواجد أرضية مشتركة بين اﻵراء المتضاربة .
    At that time a proposal by Canada and Sweden was submitted that attempted to develop such a common ground between the contesting views. UN وفي ذلك الوقت ، قدمت كندا والسويد اقتراحا كان الهدف منه هو محاولة ايجاد أرضية مشتركة بين اﻵراء المتضاربة .
    He hoped that at some stage it would be possible to find common ground between supporters and critics of a review of space delimitation issues and the debate could then proceed to the next level. UN وأعرب عن أمله أن يمكن في مرحلة ما العثور على أرضية مشتركة بين المؤيدين والمنتقدين لمسألة استعراض قضايا تعيين حدود الفضاء وسيمكن حينئذ للمناقشة أن تنتقل إلى المستوى التالي.
    I shall continue my endeavour to find common ground between the two parties, but it is equally important for all those Member States in a position to do so to exert efforts in the same direction. UN وسأواصل مساعي لايجاد أرضية مشتركة بين الطرفين، غير أنه سيكون من المهم أيضا أن تعمد الى ذلك كل الدول اﻷعضاء التي بوسعها أن تبذل جهودا في ذلك الاتجاه.
    A consensus is also emerging on the importance of fostering common ground between Governments and NGOs towards moving forward the agenda of the Platform for Action and providing technical support to Governments in the implementation of national action plans. UN ويبرز الآن أيضا توافق في الآراء بشأن أهمية التشجيع على وجود أرضية مشتركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية لدفع جدول أعمال منهاج العمل قدما وتقديم الدعم الفني إلى الحكومات في تنفيذ خطط العمل الوطنية.
    Stressing that participation by Taiwan in certain international organizations can assist with finding common ground between China and Taiwan and facilitate reconciliation between the two sides ... UN وإذ يشدد على أن اشتراك تايوان في منظمات دولية معينة يمكن أن يساعد على إيجاد أرضية مشتركة بين الصين وتايوان ويسهل المصالحة بين الجانبين ...
    39. After the local Serb elections on 23 January 1994, the Conference negotiators continued to concentrate on certain economic questions, seeking to define common ground between the parties. UN ٣٩ - وبعد الانتخابات الصربية المحلية التي أجريت في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، واصل المفاوضون المشتركون في المؤتمر التركيز على مسائل اقتصادية معينة، سعيا وراء تحديد أرضية مشتركة بين اﻷطراف.
    However, it was important to find common ground between the various topics included in the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, while also promoting the global partnership for development under Goal 8 of the MDGs. UN ومع ذلك، من المهم البحث عن أرضية مشتركة بين مختلف المواضيع المدرجة في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، وفي الوقت نفسه تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية في إطار الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    85. Australia believed that a system of national schedules would provide the flexibility needed to find common ground between developing and developed countries. UN 85 - وقالت إن أستراليا تعتقد أن وضع نظام للجداول الزمنية الوطنية سيوفر المرونة المطلوبة لإيجاد أرضية مشتركة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    With this in mind, Secretary-General Pérez de Cuéllar convened from 1990 on a series of informal consultations — meetings that were intensified under Secretary-General Boutros Boutros-Ghali — that were aimed at finding a common ground between the positions of developing countries and those of developed countries on issues that were hindering the prospects for the Convention's universality. UN لقد قام اﻷمين العام بيريز دي كوييار، واضعا هذا نصب عينيه، بسلسلة من المشاورات غير الرسمية بدءا من ١٩٩٠ فصاعدا ـ وتكثفت في ظــل اﻷميــن العام بطرس بطرس غالي ـ وكانت تهدف الى إيجاد أرضية مشتركة بين مواقف البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بشأن المسائل التي كانت تضيق آفاق تحقيق الطابع الشامل للاتفاقية.
    Korea's unique role on the international stage of finding common ground between developed and developing countries will also be highly beneficial for IPBES. UN وسيكون دور كوريا الفريد على الساحة الدولية لإرساء أساس مشترك بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية مفيدا جدا للمنهاج.
    It was not easy to reach common ground between atheistic countries and those adhering to a religious faith and between countries with quite different relationships between religious and State authorities. UN ولم يكن من السهل التوصل إلى أساس مشترك بين البلدان الملحدة والبلدان المعتنقة لمعتقد ديني وبين البلدان التي توجد بها علاقات مختلفة تماما بين السلطات الدينية وسلطات الدولة.
    Concerns about the NPT should be addressed within the strengthened review process of that Treaty itself: the Disarmament Commission should address itself to serious dialogue on important, emerging disarmament issues where common ground between the States Members of the United Nations per se can and should be identified. UN وينبغي تناول الشواغل بشأن معاهدة عدم الانتشار في إطار عملية الاستعراض المعززة الخاصة بتلك المعاهدة نفسها: فمن الحري بهيئة نزع السلاح أن تكرس نفسها للحوار الجاد بشأن مسائل نزع السلاح الهامة اﻵخذة في الظهور حيث يمكن ويجب التعرف على أساس مشترك بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ذاتها.
    But sometimes the security dimension of multilateral arms control seems forgotten; the common ground between collective and sovereign security eludes us. UN إلا أن البُعد الأمني لتحديد الأسلحة على الصعيد المتعدد الأطراف يبدو منسيا في بعض الأحيان؛ كما أن الأرضية المشتركة بين الأمن الجماعي والأمن السيادي يتعذر علينا إدراكها.
    Her delegation considered that, while there was much common ground between the obligation to prosecute or extradite and the principle of universal jurisdiction, the two principles served different functions in the international legal order. UN وقالت إن وفد بلدها يعتبر أنه وإن كان هناك الكثير من الأرضية المشتركة بين الالتزام بالمحاكمة أو التسليم ومبدأ الولاية القضائية العالمية، فإن كلا المبدأين يصلحان لمهمتين مختلفتين في النظام القانوني الدولي.
    The PRI sought to identify and act on the common ground between the goals of institutional investors and the sustainable development objectives of the United Nations, as well as provide a global platform for institutional investors to learn and collaborate on environmental, social and corporate governance issues. UN ويسعى هذا المشروع إلى تحديد القاسم المشترك بين أهداف المستثمرين المؤسَّسِيين وأهداف التنمية المستدامة لدى الأمم المتحدة، فضلاً عن إيجاد محفل عالمي يقوم فيه المستثمرون المؤسسيون بالتعّلم والتعاون بشأن القضايا البيئية والاجتماعية وقضايا إدارة الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus