"common interest of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصلحة المشتركة لجميع
        
    • مصلحة جميع
        
    International cultural and scientific cooperation should be carried out in the common interest of all peoples. UN وينبغي أن يخدم التعاون الثقافي والعلمي الدولي المصلحة المشتركة لجميع الشعوب.
    It is in the common interest of all parties that a treaty should be respected, as to its object and purpose, by all parties. UN ومن المصلحة المشتركة لجميع الأطراف أن تُحترم المعاهدات من حيث موضوعها وغرضها من جانب جميع الأطراف.
    It is in the common interest of all parties to a treaty that it is respected as to object and purpose by all parties. UN ومن المصلحة المشتركة لجميع أطراف المعاهدة أن تكون موضع احترام، من حيث الموضوع والغرض، من جانب كافة اﻷطراف.
    It is in the common interest of all parties that a treaty should be respected, as to its object and purpose, by all parties. UN ومن المصلحة المشتركة لجميع الأطراف أن تُحترم المعاهدات من حيث موضوعها وغرضها من جانب جميع الأطراف.
    It is, therefore, in the common interest of all States to make the General Assembly the central policymaking body it was designed to be by the founding fathers. UN ولذلك، فإن من مصلحة جميع الدول أن تصبح الجمعية العامة هيئة صنع القرار الأساسية التي توخاها الآباء المؤسسون للمنظمة.
    International cultural and scientific cooperation should be carried out in the common interest of all peoples. UN وينبغي أن يخدم التعاون الثقافي والعلمي الدولي المصلحة المشتركة لجميع الشعوب.
    International cultural and scientific cooperation should be carried out in the common interest of all peoples. UN وينبغي أن يخدم التعاون الثقافي والعلمي الدولي المصلحة المشتركة لجميع الشعوب.
    International cultural and scientific cooperation should be carried out in the common interest of all peoples. UN وينبغي أن يخدم التعاون الثقافي والعلمي الدولي المصلحة المشتركة لجميع الشعوب.
    It is in the common interest of all parties to a treaty that it is respected as to object and purpose by all parties. UN ومن المصلحة المشتركة لجميع أطراف المعاهدة أن تكون موضع احترام، من حيث الموضوع والغرض، من جانب كافة الأطراف.
    It was in the common interest of all members of the international community to strengthen the rule of law. UN وتعزيز حكم القانون من شأنه أن يحقّق المصلحة المشتركة لجميع كيانات المجتمع الدولي.
    It is in the common interest of all parties to a treaty that it is respected as to object and purpose by all parties. UN ومن المصلحة المشتركة لجميع أطراف المعاهدة أن تكون موضع احترام، من حيث الموضوع والغرض، من جانب كافة اﻷطراف.
    The Netherlands feels that it is in the common interest of all parties to the Protocol that a comprehensive system be created. UN وتشعر هولندا أن من المصلحة المشتركة لجميع اﻷطراف في البروتوكول استحداث نظام شامل .
    The Security Council and its members bear the primary responsibility, but the emergence of an independent, democratic, prosperous and peaceful Iraq is in the common interest of all Members of our Organization. UN ويتحمل مجلس الأمن وأعضاؤه المسؤولية الرئيسية ، ولكن نشوء عراق مستقل ديمقراطي ينعم بالرخاء والسلام هو أمر يحقق المصلحة المشتركة لجميع أعضاء منظمتنا.
    In the face of those challenges, the provisions of the Treaty must be strengthened. That would be in the common interest of all States, both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon. UN وجميع تلك الاعتبارات تقتضي تعزيز أحكام المعاهدة وهي ضرورة من شأنها أن تخدم المصلحة المشتركة لجميع الدول الحائزة وغير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    However, the very existence of the treaty is in the common interest of all our countries and the only way of attaining this is by intensifying the negotiations in order to achieve convergence and common solutions. UN غير أن وجود المعاهدة ذاته إنما يحقق المصلحة المشتركة لجميع البلدان، والسبيل الوحيد لتحقيق ذلك هو بتكثيف المفاوضات بغية تحقيق تلاقي وجهات النظر وإيجاد حلول مشتركة.
    The working groups are made up of six to eight specific individuals, made available by their RSAs, who are expected to contribute as individual members and act in the common interest of all RSAs. UN وتتألف هذه الأفرقة العاملة من 6 إلى 8 أفراد معيّنين تتيحهم إدارات نُظُم السجلات ويُتوقَّع منهم أن يُسهموا بصفتهم الفردية وأن يعملوا على نحو يخدم المصلحة المشتركة لجميع الجهات التي تتولى إدارة نُظُم السجلات.
    Such capacity-building of developing countries would be in the common interest of all States as it would promote greater compliance with duties of prevention. UN وستتفق هذه الجهود المبذولة لبناء قدرات البلدان النامية مع المصلحة المشتركة لجميع الدول، حيث أنها ستشجع على رفع مستوى الالتزام بواجبات الوقاية)١٠٣(.
    It is in the common interest of all States that treaties to which they have chosen to become parties are respected as to their object and purpose by all parties and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. UN ومن المصلحة المشتركة لجميع الدول أن تحترم جميع الأطراف المعاهدات التي اختارت هي أن تصبح أطرافاً فيها، من حيث موضوعها وغرضها، وأن تبدي الدول استعدادها لإجراء أي تعديلات تشريعية لازمة للوفاء بالتزاماتها بموجب هذه المعاهدات.
    It was in the common interest of all countries to provide their citizens with an acceptable standard of living that guaranteed food, shelter, health and education. UN ومن مصلحة جميع البلدان أن توفر لمواطنيها ظروف عيش مقبولة تكفل لهم الغذاء والمأوى والصحة والتعليم.
    The statement also points out that preserving peace and stability in the Korean peninsula and North-East Asia is in the common interest of all parties. UN ويشير البيان أيضاً إلى أنه من مصلحة جميع الأطراف الحفاظ على السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وشمال شرق آسيا.
    It is in the common interest of all States that treaties to which they have chosen to become parties, are respected as to their object and purpose by all parties, and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. UN ومن مصلحة جميع الدول أن تحترم جميعُ الأطراف موضوعَ وغرض المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافاً فيها، وأن تكون الدول على استعداد للشروع في إجراء التغييرات التشريعية اللازمة للوفاء بالالتزامات الناشئة عن هذه المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus