"common law and civil law" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون العام والقانون المدني
        
    The Rome Statute established a delicate balance between common law and civil law traditions in criminal proceedings. UN ذلك أن نظام روما الأساسي يقيم توازنا حساسا بين القانون العام والقانون المدني المتثاقل في الاجراءات الجنائية.
    The mental element in the common law and civil law systems UN الركن المعنوي للجريمة في نظامي القانون العام والقانون المدني
    Ambassador Kirsch is a member of the Bar of Quebec, and as such has knowledge of the common law and civil law systems. UN والسفير كيرش عضو في نقابة المحامين في كيبيك، ولديه اطلاع على القانون العام والقانون المدني.
    It was also noted that differences existed in common law and civil law systems with regard to the burden of proof. UN ولوحظ أيضا وجود فروق في نظامي القانون العام والقانون المدني فيما يتعلق بعبء الإثبات.
    Obviously this definition, which is a compromise between common law and civil law systems, might be improved. UN ومن الواضح أن هذا التعريف، الذي هو حل وسط يوفّق بين نظامي القانون العام والقانون المدني يمكن تحسينه.
    Scotland is a mixed system of common law and civil law (the latter is the system based on codified legislation). UN ولدى اسكتلندا نظام مختلط مكون من القانون العام والقانون المدني (وهذا الأخير هو نظام يستند الى التشريعات المدونة).
    The compromise reflected in the 1952 Convention between the common law and civil law approaches whereby arrest is only permitted in respect of claims of a maritime nature must be maintained. UN ويجب الابقاء على الحل التوفيقي الذي يتجلى في اتفاقية عام ٢٥٩١ بين نهج القانون العام والقانون المدني حيث لا يُسمح بالحجز إلا بصدد ادعاءات ذات طابع بحري.
    44. Turning to draft article 15, he noted that differences existed in common law and civil law systems with regard to the burden of proof. UN 44 - وتطرق إلى مشروع المادة 15، ولاحظ وجود اختلافات في نظامي القانون العام والقانون المدني بشأن عبء الإثبات.
    A number of issues are raised by this rule which flow from the different approaches taken under the common law and civil law systems. UN ]ملاحظة: تثير هذه المادة عددا من المسائل الناجمة عن النهج المختلفة المتبعة في نظم القانون العام والقانون المدني.
    A comprehensive model law on trafficking in persons for both common law and civil law jurisdictions had reached the stage of finalization in 2008. UN وفي عام 2008، بلغ إعداد قانون نموذجي شامل بشأن منع الاتجار بالاشخاص لكلا نظامي القانون العام والقانون المدني مرحلته النهائية.
    As the Security Council is aware, the International Tribunal's trials comprise a combination of common law and civil law procedures, but in practice, trials at the International Tribunal have taken on a more common law, adversarial nature. UN وكما يعلم مجلس الأمن، فالمحاكمات في المحكمة الدولية تشمل مزيجا من إجراءات القانون العام والقانون المدني ولكن المحاكمات في المحكمة الدولية ما لبثت في الواقع العملي أن اتخذت منحى القانون العام ومن ثم كانت تشكل بالفعل سجالا بين الأطراف.
    100. His delegation commended the progress made on the draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, which struck a successful balance between common law and civil law. UN 100 - وأضاف أن وفده يثني على التقدُّم الذي أُحرز فيما يتعلق بمشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، والذي حقق توازناً ناجحاً بين القانون العام والقانون المدني.
    In the case of international arbitration, for example, common law and civil law lawyers had moved closer together and common law lawyers had been able to enact a text which was working effectively. UN وفي حالة التحكيم الدولي ، مثلا ، تقارب المحامون المتخصصون في القانون العام والقانون المدني ، واستطاع المحامون المتخصصون في القانون العام أن يشرﱢعوا نصا يعمل بفعالية .
    Request from the Governments of Belgium, Finland, Hungary, Mexico, the Republic of Korea and South Africa and the Permanent Observer Mission of Switzerland to the United Nations regarding the text prepared by the International Committee of the Red Cross on the mental element in the common law and civil law systems and on the concepts of mistake of fact and mistake of law in national and international law* UN والمكسيك وهنغاريا والبعثـة المراقبـة الدائمـة لسويسرا لدى اﻷمـم المتحدة بشأن النص الذي أعدته لجنة الصليب اﻷحمر الدوليـة عـن الركن المعنوي للجريمة فــي نظامــي القانون العام والقانون المدني وعن مفهومي الغلط في الوقائع والغلط في القانــون فـي القوانين
    It was observed that with enactment of the Model Law, the different legal traditions of common law and civil law countries could be brought closer together on cross-border issues by establishing the clear, precise legislative framework needed to facilitate the conduct of cases with cross-border elements. UN وقد أشير إلى أنه باشتراع القانون النموذجي يمكن التقريب بين التقاليد القانونية المختلفة لبلدان القانون العام والقانون المدني بشأن قضايا الاعسار عبر الحدود، وذلك بوضع الاطار التشريعي الواضح اللازم لتيسير معالجة القضايا المنطوية على عناصر عبر الحدود.
    Different prosecutorial practices under common law and civil law systems make effective interregional and international cooperation more difficult. UN 8- وقد أدى تباين الممارسات في الملاحقة القضائية بين نظامي القانون العام والقانون المدني إلى جعل التعاون الفعال على الصعيدين الأقاليمي والدولي أكثر صعوبةً.
    Despite the difficulties involved, the compilation of proposals on procedural and other issues could bridge the gap between the common law and civil law approaches and would facilitate further work towards consensus. UN ٩ - وتابع القول بأنه رغم المصاعب التي ينطوي عليها اﻷمر، فإن تجميع المقترحات المتصلة بالمسائل اﻹجرائية وغيرها من المسائل يمكن أن يردم الفجوة الفاصلة بين نهجي القانون العام والقانون المدني ومن شأنه تسهيل الاضطلاع بمزيد من العمل وصولا إلى توافق لﻵراء.
    33. Mr. Schneider (Observer for the Swiss Arbitration Association) said that he was not sure whether the divide between common law and civil law had been bridged. UN 33 - السيد شنايدر (المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية): قال إنه ليس على يقين حول ما إذا كان قد تم تضييق الفجوة في الاختلاف بين القانون العام والقانون المدني.
    Request from the Governments of Belgium, Finland, Hungary, Mexico, the Republic of Korea, South Africa and the Permanent Observer Mission of Switzerland to the United Nations regarding the text prepared by the International Committee of the Red Cross on the mental element in the common law and civil law systems and on the concepts of mistake of fact and mistake of law in both national and international law UN طلب من حكومات بلجيكا وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وفنلندا والمكسيك وهنغاريا والبعثة المراقبة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة بشأن النص الذي أعدته لجنة الصليب الأحمر الدولية عن الركن المعنوي للجريمة في نظامي القانون العام والقانون المدني وعن مفهومي الغلط في الوقائع والغلط في القانون، في القوانين الوطنية والقانون الدولي
    Request from the Governments of Belgium, Finland, Hungary, Mexico, the Republic of Korea, South Africa and the Permanent Observer Mission of Switzerland to the United Nations regarding the text prepared by the International Committee of the Red Cross on the mental element in the common law and civil law systems and on the concepts of mistake of fact and mistake of law in both national and international law UN طلب من حكومات بلجيكا وجمهورية كوريا وجنوب أفريقيا وفنلندا والمكسيك وهنغاريا والبعثة المراقبة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة بشأن النص الذي أعدته لجنة الصليب الأحمر الدولية عن الركن المعنوي للجريمة في نظامي القانون العام والقانون المدني وعن مفهومي الغلط في الوقائع والغلط في القانون، في القوانين الوطنية والقانون الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus