The resulting inventories of information assets can now be used to focus future work on establishing common or convergent IT strategies across the system. | UN | وبالإمكان الآن استخدام تلك القوائم لتركيز العمل في المستقبل على إعداد استراتيجيات مشتركة أو موحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات تشمل المنظومة بأكملها. |
(ii) If the obligation was established for the protection of some common or general interest, that interest. | UN | `2` أو في تلك المصلحة الأساسية، إذا كان الالتزام قد تقرر لحماية مصلحة مشتركة أو عامة. |
It's not like we had a ton in common or anything ! | Open Subtitles | ليس أنه كان لدينا الكثير من الأشياء المشتركة أو شيء هكذا |
No system-wide cross-cutting, common or critical risk identification attempts have been made. | UN | ولم تُجر أي محاولات لتحديد المخاطر المتداخلة أو المشتركة أو الحاسمة على نطاق المنظومة. |
Difficulties in obtaining adequate housing and employment and family violence are common or prevalent risks. | UN | وتعتبر الصعوبات المصادفة في الحصول على مسكن وعمل مناسبين والعنف اﻷسري من المخاطر الشائعة أو السائدة. |
However, additional training will continue to be needed to ensure common or comparable skill sets across contingents. | UN | بيد أن الحاجة ستظل قائمة إلى تدريب إضافي من أجل كفالة وجود مهارات موحدة أو متشابهة عبر مختلف الوحدات. |
No common, or comprehensive, understanding of knowledge management | UN | ألف- لا يوجد فهم مشترك أو شامل لإدارة المعارف 16-23 5 |
These general observations have been formulated on common or important interpretative issues and are intended to constitute guidelines for members on the application process for accreditation or for the implementation of the Paris Principles. | UN | وقد أُبدِيت هذه الملاحظات العامة بشأن قضايا تفسيرية عامة أو هامة ويتمثل الغرض منها في أن تكون بمثابة مبادئ توجيهية للأعضاء بشأن الإجراءات الخاصة بطلبات الاعتماد أو بتنفيذ مبادئ باريس. |
That much of the common or statute law of England as was received and still applies to Australia and remains unrepealed, and | UN | :: القدر من القانون العام أو القانون البرلماني لإنكلترا الذي يسلم ولا يزال يطبق في أستراليـا ويظـل غير ملغى |
ACC members will be exchanging views and information to ensure a system-wide vision of tasks ahead and to develop common or mutually supportive approaches to address them. | UN | وسوف يعمد أعضاء اللجنة إلى تبادل اﻵراء والمعلومات لضمان وضع رؤية على صعيد المنظومة للمهام المنتظرة وإعداد نُهج مشتركة أو متداعمة للاضطلاع بهذه المهام. |
This means that property that is held in common or held separately but to which the wife contributed are not subject to fair disposition. | UN | وهذا يعني أن الممتلكات التي تمت حيازتها بصورة مشتركة أو بصورة منفصلة ولكن تكون الزوجة قد ساهمت فيها لا تخضع للتوزيع العادل. |
The recent working arrangement between Frontex and EASO allows for the possibility of establishing common or mixed teams of border management and asylum experts. | UN | ويسمح ترتيب العمل الأخير الذي وضع بين الوكالة والمكتب الأوروبي لدعم اللجوء بإنشاء أفرقة مشتركة أو مختلطة بين إدارة الحدود وخبراء اللجوء. |
China and the non-aligned, non-nuclear-weapon States at large have common or similar historical experiences. | UN | وللصين وللدول غير المنحازة والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بصورة عامة تجارب تاريخية مشتركة أو متماثلة. |
However, ISM develops common or corporate information systems, which are those systems that are for the use of all WHO programmes/divisions, in contrast to unique systems used by only one organizational element. | UN | غير أن فرع إدارة المعلومات يطور أنظمة معلومات مشتركة أو مجمعة، هي اﻷنظمة المعدة لاستخدام جميع برامج/فروع منظمة الصحة العالمية على خلاف اﻷنظمة الوحيدة التي يستخدمها عنصر تنظيمي واحد. |
No system-wide cross-cutting, common or critical risk identification attempts have been made. | UN | ولم تُجر أي محاولات لتحديد المخاطر المتداخلة أو المشتركة أو الحاسمة على نطاق المنظومة. |
Percentage of common or shared main administrative services achieved by United Nations country teams | UN | النسبة المئوية للخدمات المشتركة أو تقاسم الخدمات الإدارية الرئيسية الـتي حققتـها الأفـرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
Foster dialogue and cooperation between UNHCR and the International Organization for Migration (IOM) in areas of common or complementary endeavours Objective 3. | UN | :: تعزيز الحوار والتعاون بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في مجالات المساعي المشتركة أو المتكاملة |
Difficulties in obtaining adequate housing and employment and family violence are common or prevalent risks. | UN | ومن بين اﻷخطار الشائعة أو السائدة صعوبة الحصول على مسكن ملائم وعمالة ملائمة، والعنف اﻷسري. |
In particular, technical assistance efforts may focus on ensuring that core features of the international cooperation provisions of the Convention are compatible with national law, while facilitating discussions, including at the regional and subregional level, on common or good practice approaches regarding non-mandatory elements. | UN | وبوجه خاص، يمكن لجهود المساعدة التقنية أن تركِّز على ضمان توافق العناصر الأساسية للأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من الاتفاقية مع القانون الوطني وأن تيسِّر في الوقت نفسه المناقشات، بما في ذلك على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، حول نهوج الممارسات الشائعة أو الجيدة فيما يخص العناصر غير الإلزامية. |
The two sides agree to strengthen their cooperation in areas where they share common or similar positions, and to find ways for mutual understanding in areas where they hold different positions. | UN | ويتفق الجانبان على تقوية تعاونهما في المجالات التي يتشاطران فيها مواقف موحدة أو متماثلة، وعلى البحث عن سبل التفاهم في المجالات التي يقفان فيها مواقف مختلفة. |
A. No common or comprehensive understanding of knowledge management | UN | ألف - لا يوجد فهم مشترك أو شامل لإدارة المعارف |
These interpretative tools were formulated on common or important issues regarding the Paris Principles and are intended to constitute guidance for Subcommittee members on the process of accreditation and on the implementation of the Paris Principles. | UN | وقد أُعدت هذه الأدوات التفسيرية بشأن قضايا عامة أو هامة تتعلق بمبادئ باريس والغرض منها أن تكون بمثابة إرشادات لأعضاء اللجنة الفرعية بشأن عملية الاعتماد وتنفيذ مبادئ باريس. |
While some of the abuses had been prosecuted in some countries under common or criminal law, there was an urgent need for specific legislation. | UN | ورغم ملاحقة بعض الانتهاكات في بعض البلدان بموجب القانون العام أو القانون الجنائي، فإن هناك حاجة ملحة إلى تشريعات محددة. |
The Advisory Committee believes that Vienna is more advanced in the provision of these services than either New York or Geneva, including the capacity to develop workload performance indicators for determining billing rates for common or joint services. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن مركز العمل في فيينا أكثر تقدما في توفير تلك الخدمات من مركزي العمل في نيويورك وجنيف، وخاصة في القدرة على وضع مؤشرات ﻷداء عبء العمل تستخدم في تحديد أسعار الخدمات الموحدة أو المشتركة. |
The Commission invites the Inter-Agency Committee on Sustainable Development to refine measures for establishing such a common or compatible system and to report thereon to the Commission at its fourth session. | UN | وتدعو اللجنة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة إلى وضع تدابير تتعلق بإنشاء مثل هذا النظام الموحد أو المتوائم وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الرابعة. |
D. Measures for establishing a common or compatible system of access to the respective databases of United Nations system organizations | UN | دال - تدابير لوضع نظام موحد أو متوائم للوصول إلى بيانات كل مؤسسة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة |