"common principles" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ مشتركة
        
    • المبادئ المشتركة
        
    • مبادئ عامة
        
    • بالمبادئ المشتركة
        
    • مبادئ موحدة
        
    • والمبادئ المشتركة
        
    • للمبادئ المشتركة
        
    The objective will be to identify, agree on and promote common principles on how to communicate sustainability information in a legitimate and practical way. UN وسيكون الهدف من ذلك هو تحديد مبادئ مشتركة بشأن كيفية إبلاغ المعلومات المتعلقة بالاستدامة بطريقة مشروعة وعملية والاتفاق على هذه المبادئ وترويجها.
    The Protocol is a response to the need for a common approach and for common principles to guide the protection of victims and witnesses. UN والبروتوكول هو استجابة للحاجة إلى نهج مشترك وإلى مبادئ مشتركة يُسترشد بها في حماية الضحايا والشهود.
    common principles could be sought on registration procedures, the content of licences and definition of offences. UN ويمكن السعي إلى وضع مبادئ مشتركة بشأن إجراءات التسجيل، ومضمون التراخيص، وتعريف الجرائم.
    The definition of these common principles should result from a shared and participative process, not from an imposed vision. UN ورأت أن تحديد هذه المبادئ المشتركة ينبغي أن ينتج عن عملية تقاسـم ومشاركة وليس عن رؤيــة مفروضـة.
    For example, it was suggested that an analysis of various approaches taken under existing arrangements might lead to a set of common principles and best practices. UN واقترح، على سبيل المثال، أن إجراء تحليل لمختلف النهج المتبع في إطار الترتيبات القائمة قد يفضي إلى مجموعة من المبادئ المشتركة والممارسات الفضلى.
    United States-European Union Statement of common principles on Small Arms and Light Weapons UN بيان من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بشأن المبادئ المشتركة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    common principles could be sought on registration procedures, the content of licences and definition of offences. UN ويمكن السعي إلى وضع مبادئ مشتركة بشأن إجراءات التسجيل، ومضمون التراخيص، وتعريف الجرائم.
    Develop common principles for harmonized approaches for performing and reporting health and environmental risk assessments. UN وضع مبادئ مشتركة بالنسبة للنهج الموحدة لإجراء والإبلاغ عن تقييمات المخاطر الصحية والبيئية.
    Different civilizations, cultures and religions, we are told, cannot agree on common principles. UN وقيل لنا إن الحضارات والثقافات والأديان المختلفة لا يمكنها أن تتفق على مبادئ مشتركة.
    At the Meeting of States Parties, States Parties noted that notwithstanding the differing legal and constitutional arrangements among the 151 States Parties to the Convention, States have adopted similar basic approaches and share common principles. UN وبينت دولٌ أطراف، في اجتماع الدول الأطراف، أنه رغم اختلاف الترتيبات القانونية والدستورية بين 151 دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية، فقد اعتمدت الدول نهجاً أساسية متشابهة وتجمع بينها مبادئ مشتركة.
    common principles for harmonized approaches for performing and reporting health and environmental risk assessments should be developed as soon as possible. UN ينبغي تطوير مبادئ مشتركة للنُهج المنسقة لإجراء تقييمات المخاطر البيئية والصحية وإبلاغها وذلك في أسرع وقت.
    Develop common principles for harmonized approaches for performing and reporting health and environmental risk assessments. UN وضع مبادئ مشتركة للنهج المنسقة من أجل إجراء تقييمات المخاطر البيئية والصحية والإبلاغ عنها.
    They are built around common principles that can be generally defined as follows: UN وتتمحور هذه النماذج حول مبادئ مشتركة يمكن تحديدها بوجه عام على النحو التالي:
    It is incumbent upon me and my Government to build consensus on the peoples charter as the common principles on which we should rebuild our nation. UN ومن واجبي وواجب حكومتي بناء توافق للآراء على ميثاق الشعوب بوصفه يشكل المبادئ المشتركة التي ينبغي أن نبني عليها دولتنا.
    Basic common principles are, inter alia: UN تشمل المبادئ المشتركة الأساسية، في جملة أمور، ما يلي:
    These common principles are not static and do not apply uniformly in all places and cultures. UN وليسـت هـذه المبادئ المشتركة ثابتـة أو مطبقة على نـمـط موحّد في جميع الأماكن والثقافات.
    A number of common principles seem, however, to emerge from the literature: UN ومع ذلك، يبدو أن عددا من المبادئ المشتركة قد نشأ عن الأدبيات القانونية في هذا الموضوع:
    Ireland also mentioned that common principles should be coordinated with related regional initiatives. UN وقالت ايرلندا أيضا انه ينبغي تنسيق المبادئ المشتركة مع المبادرات الاقليمية المرتبطة بها.
    Despite modest funding, OIF performs useful work with regard to the common principles of citizenship. UN وتقدم المنظمة الدولية للفرانكوفونية، وهي منظمة محدودة الموارد، بدور مفيد في مجال المبادئ المشتركة للمواطنة.
    Consequently, it would not be productive for the Commission to attempt to extrapolate customary international law, common principles or best practices in that area. UN وبالتالي، فلن يكون أمرا بناء بالنسبة للجنة أن تحاول استخلاص قانون دولي عرفي، أو مبادئ عامة أو ممارسات أفضل في هذا المجال.
    What terrorists of all ages, sexes, regions and walks of life had in common was their willingness to sacrifice common principles of humanity in pursuit of their violent agenda. UN وذكرت أن الإرهابيين من جميع الأعمار ومن الجنسين ومن جميع المناطق والمشارب يشتركون في استعدادهم للتضحية بالمبادئ المشتركة للإنسانية من أجل تحقيق مخططاتهم العنيفة.
    71. In that connection, his delegation considered that the United Nations, in close cooperation with regional organizations, must establish common principles for training personnel and military units. UN 71 - وأشار في الصدد ذاته إلى أن وفد بلاده يرى أن الأمم المتحدة يجب أن تضع مبادئ موحدة لتدريب الأفراد والوحدات العسكرية وذلك بالتعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية.
    First, the declaration they issued recognized the legitimacy and common principles of all eight of the traditional schools of Islamic religious law. UN أولا، اعترف الإعلان الذي أصدره العلماء بالمشروعية والمبادئ المشتركة لمذاهب الشريعة الإسلامية التقليدية الثمانية.
    Publish data, geospatial information and statistics in open formats and with open terms of use, following global common principles and technical standards UN نشر البيانات والمعلومات الجغرافية المكانية والإحصاءات في أشكال مفتوحة وبشروط استخدام مفتوحة، وفقا للمبادئ المشتركة العالمية والمعايير التقنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus