"common programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج المشتركة
        
    • برامج مشتركة
        
    • والبرامج المشتركة
        
    :: Consult with regional offices of United Nations agencies on major subregional, regional initiatives and areas for common programmes UN :: التشاور مع المكاتب الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة بشأن المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية الرئيسية ومجالات البرامج المشتركة
    The National Strategy facilitates the sharing of resources and promotes common programmes among the various key operational players in the sector. UN وتيسر الاستراتيجية الوطنية تشاطر الموارد وتعزز البرامج المشتركة بين الأطراف الفاعلة الرئيسية المتنوعة في هذا القطاع.
    Special attention is given to making the best use of the Global and Regional Service Centres for training, particularly for common programmes required by several missions. UN ويُولى اهتمام خاص لاستخدام مراكز الخدمات العالمية والإقليمية للتدريب على أفضل وجه، لا سيما البرامج المشتركة التي تحتاج إليها عدة بعثات.
    Outside institutional frameworks, these economic blocs are implementing common programmes on currency, payment methods, business law, the development of scientific and technological capacity, energy resources, the environment and so on. UN وهذه التكتلات الاقتصادية تقوم خارج اﻹطار المؤسسي، بتنفيذ برامج مشتركة في مختلف الميادين مثل العملة وأساليب الدفع وقانون اﻷعمال التجارية، وتطوير القــدرة العلميــة والتكنولوجية، وموارد الطاقة، والبيئة.
    4. Development and application of common programmes on environment protection without prejudice to the member States' rights and obligations under relevant bilateral and multilateral instruments. UN 4 - وضع وتطبيق برامج مشتركة عن حماية البيئة دون المساس بحقوق الدول الأعضاء وواجباتها بموجب الصكوك الثنائية والمتعددة الأطراف ذات الصلة.
    The recommendations of the Task Force are being considered with a view to developing proposals as soon as possible, within the spirit of the emphasis on common premises, common services and common programmes in a single “United Nations House” in each country. UN ويجري حاليا النظر فــي توصيات فرقة العمل بهدف وضع مقترحات بهذا الشأن في أقرب وقت ممكن، في إطار من التركيز علــى مفهوم أماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة والبرامج المشتركة في حيز واحد في كل بلد يسمى " دار اﻷمم المتحدة " .
    At the regional level, common programmes might not be effectively implemented and monitored, and coherence could be in conflict with particular national interests. UN وعلى المستوى الإقليمي، قد لا تكون البرامج المشتركة موضع تنفيذ ورصد فعالين، وقد يكون الاتّساق متعارضاً مع مصالح وطنية معيّنة.
    Special attention will be given to making the best use of the Global and Regional Service Centres for training, particularly for common programmes required by several missions. UN وسيولى اهتمام خاص للاستخدام الأفضل لمراكز الخدمات العالمية والإقليمية للتدريب، لا سيما البرامج المشتركة التي تحتاجها عدة بعثات.
    Efforts are currently under way to make, to the extent possible, appropriate protection elements an integral part of assistance programmes, through multisectoral, multi-agency common programmes for IDPs. UN وتبذل الجهود في الوقت الراهن ﻹدخال عناصر الحماية المناسبة بالقدر المستطاع باعتبارها جزء لا يتجزأ من برامج المساعدة وذلك من خلال البرامج المشتركة المتعددة القطاعات والوكالات لصالح المشردين.
    The budget of the Association shall be funded by an annual allocation of resources from the State budgets of the Parties, and shall be used to finance common programmes and maintain Association bodies. UN توضع ميزانية الرابطة وتُغﱠذى عن طريق الخصم السنوي للموارد من الميزانية الرسمية لكل من الطرفين، وتوجه نحو تمويل البرامج المشتركة ودعم أجهزة الرابطة.
    There should be an agreement on ways of sharing evidence, on the value attached in the courts to self-accusing testimonies given before the commissions and, among other aspects, on ways of combining common programmes for the protection of witnesses. UN وينبغي الاتفاق على طرق تبادل الأدلة، وعلى ما تعلقه المحاكم من أهمية على ما يُدلي به الشهود أمام اللجان من إفادات متهِمين فيها أنفسَهم، وعلى جوانب من بينها طرق الجمع بين البرامج المشتركة لحماية الشهود.
    While the process of formulating these common programmes is still in its infancy, and largely limited to eight pilot countries at present, it is almost certain to become increasingly prevalent in the coming years. UN ولئن كانت عملية صوغ هذه البرامج المشتركة ما زالت في مهدها وما زالت قاصرة إلى حد بعيد على ثمانية بلدان رائدة في الوقت الراهن، لكنه يكاد يكون في حكم اليقين أنها ستسود الساحة بخطى متزايدة في السنوات القادمة.
    30. UNICEF was also called upon to increase its work with other United Nations agencies in a number of areas: the simplification and harmonization of business practices, the streamlining of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), the implementation of common programmes and the enhancement of knowledge management. UN 30 - ودُعيت اليونيسيف أيضا إلى زيادة عملها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في عدد من المجالات: تبسيط واتساق ممارسات العمل، وترشيد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتنفيذ البرامج المشتركة وتعزيز إدارة المعارف.
    30. UNICEF was also called upon to increase its work with other United Nations agencies in a number of areas: the simplification and harmonization of business practices, the streamlining of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), the implementation of common programmes and the enhancement of knowledge management. UN 30 - ودُعيت اليونيسيف أيضا إلى زيادة عملها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في عدد من المجالات: تبسيط واتساق ممارسات العمل، وترشيد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتنفيذ البرامج المشتركة وتعزيز إدارة المعارف.
    This would facilitate planning, implementing, monitoring and reporting on results together for joint programming and joint delivery on development issues, under the " One United Nations " initiative and other inter-agency common programmes for operational activities. UN وسييسر ذلك التخطيط والتنفيذ والرصد والإبلاغ عن نتائج البرمجة المشتركة ونتائج الأداء المشترك فيما يتعلق بمسائل التنمية، في إطار مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " وغير ذلك من البرامج المشتركة بين الوكالات للاضطلاع بالأنشطة التنفيذية.
    This would facilitate planning, implementing, monitoring and reporting on results together for joint programming and joint delivery on development issues, under the " One United Nations " initiative and other inter-agency common programmes for operational activities. UN وسييسر ذلك التخطيط والتنفيذ والرصد والإبلاغ عن نتائج البرمجة المشتركة ونتائج الأداء المشترك فيما يتعلق بمسائل التنمية، في إطار مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " وغير ذلك من البرامج المشتركة بين الوكالات للاضطلاع بالأنشطة التنفيذية.
    31. UNICEF actively supports UNAIDS, UNFPA, UNESCO and other cosponsor agencies in their prevention efforts through participation in the IATTS as well as through common programmes at country level. UN 31 - وتدعم اليونيسيف على نحو نشط جهود برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونسكو، وسائر الوكالات المشتركة في رعاية البرنامج المعني بالفيروس، وذلك من خلال فرق العمل المشتركة بين الوكالات، وكذلك من خلال البرامج المشتركة على المستوى القطري.
    (iii) To the above ends, promote together with ECA and the crime prevention programme periodic subregional ministerial meetings aimed at developing common programmes and weapons to prevent and combat crime in all forms. UN ' ٣ ' عملا على تحقيق الغايات المذكورة أعلاه، الاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وبرنامج منع الجريمة في تشجيع عقد اجتماعات وزارية دورية على الصعيد دون اﻹقليمي بهدف وضع برامج مشتركة واستحداث أسلحة مشتركة لمنع ومكافحة الجريمة بجميع أشكالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus