"common views" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآراء المشتركة
        
    • آراء مشتركة
        
    • وجهات النظر المشتركة
        
    The section " Notions on the way forward " reflects the common views of the facilitators. UN ويعكس الفرع المعنون ' ' مفاهيم بشأن سبل إحراز تقدم`` الآراء المشتركة للميسرين.
    It was also important to actively communicate with the government to determine common views and prevent inconsistencies. UN ومن المهم كذلك التواصل مع الحكومة من أجل تحديد الآراء المشتركة والحيلولة دون ظهور حالات عدم الاتساق.
    The members of the Committee should consider how the Committee could continue to contribute to the maintenance of peace and security in the region by identifying and building on the common views that had held them together for so long. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن يبحث أعضاء اللجنة الكيفية التي يمكن بها للجنة أن تواصل الإسهام في الحفاظ على السلم والأمن في المنطقة بتحديد الآراء المشتركة التي ربطت بينهم لهذه الفترة الطويلة والاستفادة من هذه الآراء.
    Obviously, there have been some issues on which it may be difficult to find completely common views, especially at our level. UN ومن الواضح أن هناك بعض المسائل التي قد يكون من الصعب أن نجد آراء مشتركة تماماً بشأنها، وخاصة على مستوانا.
    7. While organizations had different perspectives, they shared many common views. UN ٧ - رغم أن المنظمات انطلقت من منظورات مختلفة فقد جمع بين الكثير منها آراء مشتركة.
    It is essential at our fourth session to move swiftly into detailed discussions to resolve areas of difference and to work to agree on suitable language to capture common views. UN ومن الضروري أن ننتقل على وجه السرعة في دورتنا الرابعة إلى المناقشات التفصيلية لتسوية نقاط الاختلاف والعمل للتوصل إلى اتفاق على الصيغة الملائمة التي من شأنها استيعاب وجهات النظر المشتركة.
    In the course of the discussion, certain common views were expressed as to how best to address these challenges. UN 39- وأظهرت المناقشة بعض الآراء المشتركة فيما يتعلق بأنسب الوسائل للتصدي لهذه التحديات.
    While it was made clear that a declaration was not a legally binding instrument, the meeting concurred that its text should be focused and streamlined and that common views expressed and commitments made through a declaration deserved to be treated with the necessary seriousness and should be followed-up upon. UN وفيما أوضح الاجتماع أن الإعلان ليس صكا ملزما قانونا، فقد وافق على ضرورة أن يكون نص الإعلان مركّزا ومبسّطا وعلى أن الآراء المشتركة المُعرب عنها والالتزامات التي أبديت عبر أي إعلان تستحق تناولها بالجدية اللازمة وينبغي متابعتها.
    common views UN الآراء المشتركة
    A year has passed since the historic Summit confirmed the common views of the international community on the key issues of our time and on the United Nations as the universal international Organization whose goals and objectives are focused on the collective search for answers to the questions of concern to the entire international community. UN مضت سنة على تأكيد اجتماع القمة العالمي التاريخي الآراء المشتركة للمجتمع الدولي بشأن المسائل الأساسية في عصرنا وفيما يتعلق بالأمم المتحدة بوصفها المنظمة الدولية العالمية التي تنصب أهدافها ومقاصدها على البحث الجماعي عن إجابات على الأسئلة التي تشغل بال المجتمع الدولي برمته.
    4. Decides that the Governing Council at its eighth special session shall consider the recommendations provided from the processes requested in operative paragraphs 2 and 3 above and examine the need for and modalities of how to initiate a stimulating and dynamic process embodying the elements of common views and guidance arising from those processes. UN 4- يقرر أن ينظر مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية الثامنة في التوصيات المقدمة من العمليتين المطلوبتين في الفقرتين 2 و3 الآنفتين من المنطوق وأن يدرس الحاجة إلى الشروع في عملية تحفيزية وديناميكية تتضمن عناصر الآراء المشتركة والتوجيه الناشئين عن تلك العمليات، والأنساق الخاصة بكيفية الشروع في ذلك.
    The troika's common views on key issues relating to the Nagorny Karabakh conflict are reflected in the joint statement by the Presidents of France, the Russian Federation and the United States of America, drafted in Deauville in May 2011. UN وترد الآراء المشتركة للجنة الثلاثية فيما يتعلق بالقضايا الرئيسية المتصلة بنزاع ناغورني - كاراباخ في البيان المشترك الذي أصدره رؤساء فرنسا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، والذي صيغ في دوفيل في أيار/مايو 2011.
    Mr. Ri Jang Gon (Democratic People's Republic of Korea): Mr. President, it is my pleasure as coordinator to inform the Conference of the common views of the Group of 21. UN السيد راي جانغ غون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، يسعدني، بصفتي المنسق، أن أطلع المؤتمر على الآراء المشتركة لمجموعة اﻟ 21.
    80. The Chairman of the Management Coordination Committee (MCC) reported that there was already a good working relationship between it and the Executive Director. The report on the independent review pertaining to the business model and related issues of UNOPS - comments of the Executive Director (DP/2003/CRP.19) reflected the common views of the MCC and the Executive Director. UN 80 - وأفاد رئيس لجنة التنسيق الإدارية أن هناك بالفعل علاقة عمل جيدة بين اللجنة والمدير التنفيذي، وذكر أن التقرير المتعلق بالاستعراض المستقل فيما يخص النموذج التجاري والمسائل ذات الصلة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع - تعليقات المدير التنفيذي ((DP/2003/CRP.19 - يعكس الآراء المشتركة للجنة التنسيق الإدارية والمدير التنفيذي.
    However, most important, in the process of the discussion of the Working Group, Member States were able to find common views on many points, and deepening mutual understanding of the future role of the United Nations. UN غير أن أهم شيء في عملية المناقشة التي اضطلع بها الفريق العامل كان أن الدول اﻷعضاء تمكنت من التوصل الى آراء مشتركة بشأن العديد من النقاط، وتعميق التفاهم المشترك بشأن دور اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    The initiative aims to deliver common views among Business Action for Energy participants and complements individual, corporate, sector or other business positions and initiatives. UN وتهدف المبادرة إلى عرض آراء مشتركة للجهات الأطراف فيها، وهي تكملة للمواقف والمبادرات الفردية والمؤسسية والقطاعية وغيرها من المواقف والمبادرات المتخذة في أوساط الأعمال التجارية.
    We hope this will facilitate further discussion on the issue and help shape common views on substantive matters such as definitions and verification. UN ونأمل أن يؤدي ذلك إلى تيسير إجراء المزيد من المناقشات المتعلقة بهذه المسألة، والمساعدة على تكوين آراء مشتركة بشأن المسائل الجوهرية، مثل وضع التعريفات والتحقق.
    The working papers tabled by China and Russia and the seminars held on several occasions on space issues have contributed to establishing common views on the space issue and laying a solid basis for broadening the multilateral discussions. UN وورقات العمل المقدمة من الصين وروسيا والحلقات الدراسية المعقودة في مناسبات عديدة بشأن المسائل الفضائية قد أسهمت في طرح آراء مشتركة بشأن المسألة الفضائية وإرساء أساس متين لتوسيع نطاق المناقشات المتعددة الأطراف.
    As always, we are ready to show flexibility and to try to find, through dialogue and negotiation among Member States, common views that will allow the United Nations to meet the second half of its first century of existence with a truly human face and with priorities that truly respond to the interests of mankind as a whole, and not just a part of it. UN وكعهدنا دائما، نحن على استعداد لتوخي المرونة ومحاولة التوصل، عن طريق الحوار والمفاوضات بين الدول اﻷعضاء، إلى آراء مشتركة تسمح لﻷمم المتحدة بأن تستقبل النصف الثاني من القرن اﻷول من وجودها بوجه إنساني، حقا وبأولويات تستجيب حقا لمصالح البشرية في مجموعها، وليس مجرد جزء منها.
    It is essential that we focus clearly on what we consider to be the essential provisions of an instrument on mercury, move swiftly into detailed discussions to resolve areas of difference and work to agree on suitable language to capture common views. UN ومن اللازم أن نركّز بوضوح على ما نعتبره جوهرياً من أحكام صكّ الزئبق، وأن ننتقل على وجه السرعة إلى المناقشات التفصيلية لتسوية نقاط الاختلاف والعمل للتوصل إلى اتفاق على الصيغة الملائمة التي من شأنها استيعاب وجهات النظر المشتركة.
    Turning to the substance of our work, I would like to thank you for the detailed discussions at the fourth session, which resolved some areas of difference on the draft text and helped us to arrive at suitable language to capture common views. UN في ما يختص بجوهر عملنا، أود أن أشكركم على المناقشات التفصيلية التي جرت في الدورة الرابعة، والتي حسمت بعض مجالات الاختلاف حول مشروع النص، وساعدتنا على الوصول إلى الصيغة الملائمة التي تجمع وجهات النظر المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus