It argues, however, that the communication should be considered inadmissible under articles 2 and 3 of the Optional Protocol. | UN | وتؤكد، مع ذلك، أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2 و 3 من البروتوكول الاختياري. |
It argues, however, that the communication should be considered inadmissible under articles 2 and 3 of the Optional Protocol. | UN | وتؤكد، مع ذلك، أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري. |
4.1 In its observations of 19 January 2005, the State party maintains that the communication should be considered inadmissible. | UN | 4-1 تؤكد الدولة الطرف، في ملاحظاتها المؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2005، أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول. |
Nevertheless, it maintains that the communication should be considered inadmissible in accordance with article 22, paragraph 2, of the Convention. | UN | غير أنها ترى أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية. |
4.3 The State party concludes that the communication should be considered inadmissible as domestic remedies have not been exhausted, in accordance with article 2 of the Optional Protocol, and because it constitutes an abuse of the purpose of the Covenant, in accordance with article 3 of the Protocol. | UN | 4-3 وتخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وذلك عملاً بالمادة 2 من البروتوكول الاختياري، ولأنه يمثل، وفقاً للمادة 3 من البروتوكول، سوء استعمال لأغراض العهد. |
7.4 The Committee has also noted the State party's argument that the communication should be considered inadmissible on the basis that it constitutes an abuse of the right to submit communications under article 3 of the Optional Protocol. | UN | 7-4 كما أحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بضرورة إعلان عدم مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
8.3 The Committee notes the State party's arguments that the communication should be considered inadmissible on grounds of incompatibility with the provisions of the Covenant pursuant to article 3 of the Optional Protocol, or in the alternative, on grounds of non-substantiation, pursuant to article 2 of the Optional Protocol. | UN | 8-3 وتشير اللجنة إلى احتجاج الدولة الطرف بعدم مقبولية البلاغ على أساس تعارضه مع أحكام العهد، عملا بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري، أو احتياطياً على أساس عدم كفاية الأدلة، عملاً بالمادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Consequently, it maintains that the communication should be considered inadmissible on the basis of a failure to exhaust domestic remedies. | UN | وتخلص إلى أن على اللجنة أن تعتبر البلاغ غير مقبول لعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية. |
7.3 The Committee has noted the State party's argument that the communication should be considered inadmissible on the ground of non-exhaustion of domestic remedies. | UN | 7-3 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
7.3 The Committee has noted the State party's argument that the communication should be considered inadmissible on the ground of non-exhaustion of domestic remedies. | UN | 7-3 وأحاطت اللجنة علما بحجة الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
7.3 The Committee has noted the State party's argument that the communication should be considered inadmissible on the ground of non-exhaustion of domestic remedies. | UN | 7-3 وأشارت اللجنة إلى حجة الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Finally, the State party, with reference to its submission on the merits, maintains that the communication should be considered inadmissible as being incompatible with the provisions of the Convention. | UN | وأخيرا فإن الدولة الطرف، باﻹشارة إلى رسالتها بشأن الموضوع، تقول إنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لتعارضه مع أحكام الاتفاقية. |
It appears to allege that the communication should be considered inadmissible as constituting an abuse of the right to submit communications under article 3 of the Optional Protocol in view of the time elapsed. | UN | وتدعي الدولة الطرف، فيما يبدو، أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لأنه يشكل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري نظراً للمدة الطويلة المنقضية. |
7.1 By submissions of 9 October 2007, the State party claimed that the communication should be considered inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | 7-1 ادعت الدولة الطرف، في رسالتها المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
5.1 The State party argues that the communication should be considered inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol for failure to exhaust domestic remedies. | UN | 5-1 تقول الدولة الطرف إنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5، من البروتوكول الاختياري نظراً لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4.1 In its observations dated 27 April 2005, the State party argues that the communication should be considered inadmissible due to non-exhaustion of domestic remedies. | UN | 4-1 تدفع الدولة الطرف، في ملاحظاتها المؤرخة 27 نيسان/أبريل 2005، أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Nevertheless, it maintains that the communication should be considered inadmissible in accordance with article 22, paragraph 2, of the Convention. | UN | غير أنها ترى أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية. |
4.1 In a note verbale of 23 May 2007, the State party states that the communication should be considered inadmissible. | UN | 4-1 تؤكد الدولة الطرف في مذكرة شفوية صادرة في 23 أيار/مايو 2007 أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول. |
6.3 The Committee notes also the State party's argument that the communication should be considered inadmissible as constituting an abuse of the right to submit communications under article 3 of the Optional Protocol, in view of the delay in submitting the communication to the Committee. | UN | 6-3 كما تلاحظ اللجنة قول الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول بوصفه يشكل حالة من سوء استعمال الحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، وذلك بالنظر إلى التأخر في تقديمه إلى اللجنة. |
7.3 The Committee notes the argument of the State party that the communication should be considered inadmissible on the grounds that it constitutes an abuse of the right to submit communications, since four years and six months passed between the ruling by the Superior Court and the submission of the communication to the Committee. | UN | 7-3 وتلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف التي تذهب إلى أن البلاغ ينبغي اعتباره غير مقبول على أساس أنه يشكل إساءة لاستخدام الحق في تقديم البلاغات بسبب انقضاء أربع سنوات وستة أشهر ما بين صدور حكم المحكمة العليا وتقديم البلاغ إلى اللجنة. |
7.4 The Committee has also noted the State party's argument that the communication should be considered inadmissible on the basis that it constitutes an abuse of the right to submit communications under article 3 of the Optional Protocol. | UN | 7-4 كما أحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بضرورة إعلان عدم مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
8.3 The Committee notes the State party's arguments that the communication should be considered inadmissible on grounds of incompatibility with the provisions of the Covenant pursuant to article 3 of the Optional Protocol, or in the alternative, on grounds of non-substantiation, pursuant to article 2 of the Optional Protocol. | UN | 8-3 وتشير اللجنة إلى احتجاج الدولة الطرف بعدم مقبولية البلاغ على أساس تعارضه مع أحكام العهد، عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري، أو احتياطياً على أساس عدم كفاية الأدلة، عملاً بالمادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Consequently, it maintains that the communication should be considered inadmissible on the basis of a failure to exhaust domestic remedies. | UN | وتخلص إلى أن على اللجنة أن تعتبر البلاغ غير مقبول لعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية. |