"communications from individuals" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلاغات الواردة من الأفراد
        
    • الرسائل المقدمة من اﻷفراد
        
    • البلاغات من الأفراد
        
    • البلاغات التي ترد من الأفراد
        
    • رسائل من أفراد
        
    • بلاغات من أفراد
        
    • في البلاغات المقدمة من الأفراد
        
    • الرسائل المقدمة من أفراد
        
    • الرسائل الواردة من الأفراد
        
    • البلاغات الفردية
        
    • رسائل من الأفراد
        
    • الرسائل الواردة من أفراد
        
    • في الرسائل التي يقدمها أفراد
        
    XVIII. PROCEDURE FOR CONSIDERING communications from individuals OR GROUPS OF INDIVIDUALS UNDER ARTICLE 14 OF THE CONVENTION UN ثامن عشر - إجراءات النظر في البلاغات الواردة من الأفراد أو من مجموعات الأفراد بموجب المادة 14 من الاتفاقية
    Furthermore, he calls on all States to recognize the competence of the Committee on Enforced Disappearances to receive and consider communications from individuals or States parties, in accordance with articles 31 and 32 of the Convention. UN ومن ناحية أخرى، يهيب المقرر الخاص بجميع الدول أن تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بتلقي البلاغات الواردة من الأفراد والدول وبدراستها وذلك وفقا لأحكام المادتين 31 و 32.
    The recognition by Estonia of the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals under the Optional Protocol is of particular importance for the effective implementation of the Covenant. UN واعتراف استونيا باختصاص اللجنة في تلقي الرسائل المقدمة من اﻷفراد بموجب البروتوكول الاختياري والنظر فيها له أهمية بالغة من أجل تنفيذ العهد تنفيذا فعالا.
    173. It is noted with satisfaction that the State Party has made a declaration under article 14, paragraph 1, of the Convention, recognizing the competence of the Committee to receive communications from individuals. UN ١٧٣ - ويُلاحظ مع الارتياح أن الدولة الطرف قد أصدرت اﻹعلان، بمقتضى الفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاقية، الذي تعترف فيه باختصاص اللجنة في تلقي الرسائل المقدمة من اﻷفراد.
    7. The limitations on the Committee's competence to receive and consider communications from individuals are expressly set forth in the Protocol. UN 7- إن تقييدات اختصاص اللجنة في تلقي البلاغات من الأفراد والنظر فيها محددة صراحة في البروتوكول.
    The Working Group recommends, in this connection, that the relevant States consider the possibility of making the declaration under article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, thereby allowing CERD to consider communications from individuals or groups of individuals under their jurisdiction. UN وفي هذا الصدد، يوصي الفريق العامل بأن تنظر الدول ذات الصلة في إمكانية تقديم الإعلان بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ليتسنى بالتالي للجنة القضاء على التمييز العنصري النظر في البلاغات التي ترد من الأفراد أو من مجموعات الأفراد في إطار ولايتها القضائية.
    The Committee also examined several communications from individuals and groups of individuals under article 14 of the Convention. UN وبحثت أيضا اللجنة عدة رسائل من أفراد ومجموعات أفراد في إطار المادة 14 من الاتفاقية.
    86. Mr. Kälin, responding to the query raised by Sir Nigel Rodley, recalled that the Committee had received several communications from individuals alleging violations of article 14, paragraph 1, on the ground that they had been denied access to the constitutional courts. UN 86 - السيد كالين: قال، ردا على استفسار السير نايجل رودلي، إن اللجنة قد تلقت عدة بلاغات من أفراد يدعون حدوث انتهاكات للفقرة 1 من المادة 14، على أساس أنهم حُرموا من إمكانية اللجوء إلى المحاكم الدستورية.
    XVIII. PROCEDURE FOR CONSIDERING communications from individuals OR GROUPS OF INDIVIDUALS UN ثامن عشر- إجراءات النظر في البلاغات الواردة من الأفراد أو من مجموعات الأفراد
    XVIII. PROCEDURE FOR CONSIDERING communications from individuals OR GROUPS OF INDIVIDUALS UNDER ARTICLE 14 OF THE CONVENTION UN ثامن عشر- إجراءات النظر في البلاغات الواردة من الأفراد أو من مجموعات الأفراد بموجب المادة 14 من الاتفاقية
    The Committee welcomes the accession of the State party to the Optional Protocol to the Covenant in 1991, thereby recognizing the competence of the Committee to consider communications from individuals within its territory and subject to its jurisdiction. UN 502- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري للعهد في عام 1991 الذي يقر بصلاحية اللجنة في النظر في البلاغات الواردة من الأفراد داخل إقليم الدولة والخاضعين لولايتها القضائية.
    The Committee welcomes the accession of the State party to the Optional Protocol to the Covenant in 1991, thereby recognizing the competence of the Committee to consider communications from individuals within its territory and subject to its jurisdiction. UN 502- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري للعهد في عام 1991 الذي يقر بصلاحية اللجنة في النظر في البلاغات الواردة من الأفراد داخل إقليم الدولة والخاضعين لولايتها القضائية.
    In the first Optional Protocol, the reference to the territory was omitted, so a State party recognizes the competence of the Committee to “receive and consider communications from individuals subject to its jurisdiction” without further clarification concerning the kind of jurisdiction (territorial, personal or both). UN وفي البروتوكول الاختياري اﻷول، أُغفلت الاشارة إلى الاقليم، بحيث أن الدولة الطرف تعترف باختصاص اللجنة في " استلام ونظر الرسائل المقدمة من اﻷفراد الداخلين في ولاية تلك الدولة " دون تقديم مزيد من الايضاح عن نوع الولاية )إقليمية، شخصية، أو كلتاهما(.
    Art. 14.1: ... communications from individuals or groups of individuals within its jurisdiction claiming to be victims of a violation by that State Party of any of the rights set forth in this Convention ... UN المادة ١٤-١: ... الرسائل المقدمة من اﻷفراد أو من جماعات اﻷفراد الداخلين في ولايــة هــذه الدولة الطرف والذين يدعون أنهم ضحايا أي انتهاك من جانبهــا ﻷي حق من الحقوق المقررة في هذه الاتفاقية
    Expressing its satisfaction at the entry into force on 3 December 1982 of the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals under article 14 of the Convention, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لبدء نفاذ اختصاص اللجنة في تلقي ودراسة الرسائل المقدمة من اﻷفراد أو جماعات اﻷفراد بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، اعتبارا من ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١،
    7. The limitations on the Committee's competence to receive and consider communications from individuals are expressly set forth in the Protocol. UN 7 - إن تقييدات اختصاص اللجنة في تلقي البلاغات من الأفراد والنظر فيها محددة صراحة في البروتوكول.
    New Zealand has also made the declaration under article 22 of the Convention against Torture recognizing the competence of the Committee against Torture to receive communications from individuals subject to its jurisdiction. UN كما أصدرت نيوزيلندا الإعلان الذي تقتضيه المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب، والذي يعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب بتلقي البلاغات من الأفراد المشمولين بولايتها.
    According to the Optional Protocol to the Convention, adopted by the General Assembly in 1999, the Committee may receive and consider communications from individuals claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention by a State party. UN وبموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 1999، يجوز للجنة أن تتلقى وأن تنظر في البلاغات التي ترد من الأفراد الذين يدّعون أنهم ضحايا انتهاك دولة طرف لأي من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    He also consulted recent publications and media reports on developments in Somalia, and received written communications from individuals drawing his attention to important human rights issues. UN واطلع الخبير المستقل أيضاً على منشورات وتقارير لوسائط الإعلام تناولت مؤخراً التطورات التي حدثت في الصومال، وتلقى رسائل من أفراد يلفتون فيها انتباهه إلى قضايا هامة تتعلق بحقوق الإنسان.
    12. During his first few months in office the Special Rapporteur continued receiving communications from individuals and national and international non-governmental organizations on human rights violations by the Government of Iraq. UN 12- وقد ظل المقرر الخاص يتلقى على مدى الشهور القليلة الأولى من توليه مهام منصبه بلاغات من أفراد ومن منظمات وطنية ودولية غير حكومية عن انتهاكات حكومة العراق لحقوق الإنسان.
    Indeed, the Committee on the Rights of the Child was the only human rights treaty body which was not able to consider communications from individuals. UN فقد كانت لجنة حقوق الطفل الهيئة الوحيدة من هيئات معاهدات حقوق الإنسان التي لم تكن مخوّلة النظر في البلاغات المقدمة من الأفراد.
    3. On 15 September 2008, Mexico had become the second State party to make a declaration under article 77 of the Convention recognizing the Committee's competence to consider communications from individuals about violations of the Convention. UN 3 - وفي 15 أيلول/سبتمبر 2008، أصبحت المكسيك الدولة الطرف الثانية التي تتقدم بإعلان بموجب المادة 77 من الاتفاقية تسلم فيه باختصاص اللجنة بالنظر في الرسائل المقدمة من أفراد عن انتهاكات للاتفاقية.
    (c) A list of States parties which have made a declaration under article 14 of the Convention, recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals and groups of individuals; UN (ج) قائمة بالدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية، والذي تعترف فيه باختصاص اللجنة في تلقي ونظر الرسائل الواردة من الأفراد والجماعات؛
    Procedures for the consideration of communications from individuals and States UN إجراءات فحص البلاغات الفردية والحكومية
    The Committee is mandated under the Optional Protocol to the Convention to receive and consider communications from individuals or groups of individuals and transmit its views with respect to such communications to the parties concerned. UN وقد كُلفت اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية بتلقي رسائل من الأفراد أو من مجموعات من الأفراد والنظر فيها وإحالة آراء اللجنة فيما يتعلق بهذه الرسائل إلى الأطراف المعنية.
    It had likewise withdrawn its reservation to the Convention against Torture and recognized the competence of the Committee against Torture to consider communications from individuals. UN وكذلك سحبت تحفُّظها على اتفاقية مناهضة التعذيب واعترفت باختصاص لحنة مناهضة التعذيب للنظر في الرسائل الواردة من أفراد.
    Under article 1 of the Optional Protocol, the Committee can only consider communications from individuals who claim to be victims of a violation of the Covenant. UN 556- لا تنظر اللجنة، بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، إلا في الرسائل التي يقدمها أفراد يدعون أنهم ضحايا انتهاك للعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus