"communications in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتصالات في
        
    • البلاغات في
        
    • الرسائل في
        
    • رسائل في
        
    • الخطابات في
        
    • البلاغ في
        
    • الاتصال في
        
    • بلاغات
        
    • للاتصالات في
        
    • في الرسائل
        
    • من البلاغات
        
    • البلاغات التي
        
    • البلاغات من
        
    • والاتصالات في
        
    First on the Ground: communications in disaster relief operations UN الأوائل في الميدان: الاتصالات في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث
    Table 1. communications in Central and Eastern European Countries UN الجدول ١- الاتصالات في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية
    Other housing projects by the Ministry of communications in marginal urban areas also envisage such participation. UN ومن المنتظر أن تنضم الى هذه المشاركة أيضا مشاريع إسكانية أخرى تديرها وزارة الاتصالات في ضواحي المدن.
    The Committee may discontinue communications in certain circumstances, including when the reasons behind the submission of the communication have become moot. UN يجوز للجنة أن توقف النظر في البلاغات في بعض الظروف، بما في ذلك عندما تصبح الأسباب التي دعت إلى تقديم البلاغ محل جدل.
    He will report on the communications in his annual report to the Council. UN وسوف يتطرق إلى هذه الرسائل في تقريره السنوي إلى المجلس.
    His Government recognized the importance of information and communications and had mainstreamed communications in the national development framework. UN وقال إن حكومته تعترف بأهمية المعلومات والاتصالات، وقد كثفت الاتصالات في إطار التنمية الوطنية.
    The prevailing view was that they should be so consolidated because they both addressed the topic of communications in the procurement process. UN وكان الرأي السائد مؤيدا لإدماجهما على هذا النحو لأنّ كلتا المادتين تتناول موضوع الاتصالات في عملية الاشتراء
    Mr. Hamadeh is currently the Minister of communications in Lebanon. UN والسيد حمادة هو حاليا وزير الاتصالات في لبنان.
    This allocation will complement the radio network and significantly increase the efficiency of communications in cases of emergency. UN وستكمّل هذه المعدات شبكة الاتصال اللاسلكي وتزيد بشكل كبير من فعالية الاتصالات في حالات الطوارئ.
    (iv) The models developed and tested for best practices in renewable energy sources for communications in rural areas; UN ' 4` النماذج المستحدَثة والمجرَّبة لأفضل الممارسات في مصادر الطاقة البديلة لصالح قطاع الاتصالات في المناطق الريفية؛
    He will report on these communications in his forthcoming annual report to the Commission. UN وسوف يعرض الممثل الخاص هذه الاتصالات في التقرير السنوي المقبل الذي سيقدمه إلى اللجنة.
    The use of satellite communications in support of remote sensing applications was presented live from Graz, Austria, by satellite. UN وقدم عرض حي بواسطة الساتل من مدينة كراتز في النمسا عن استخدام سواتل الاتصالات في دعم تطبيقات الاستشعار عن بعد.
    The Committee may discontinue communications in certain circumstances, including when the reasons behind the submission of the communication have become moot. UN يجوز للجنة أن توقف النظر في البلاغات في بعض الظروف، بما في ذلك عندما تصبح الأسباب التي دعت إلى تقديم البلاغ محل جدل.
    The Committee continued its consideration of individual communications in closed session. UN واصلت اللجنة النظر في البلاغات في جلسة مغلقة.
    All communications received in English and French were submitted on time for consideration by the Council and its working groups at closed sessions, which allowed the members to consider the communications in a timely manner. UN وقدمت في حينها جميع الرسائل الواردة باللغتين الإنكليزية والفرنسية لكي ينظر فيها المجلس والأفرقة العاملة التابعة له في جلسات مغلقة، مما أتاح للأعضاء إمكانية النظر في الرسائل في الوقت المناسب.
    The Special Rapporteur sent seven communications in 2002. UN وبعث المقرر الخاص بسبع رسائل في عام 2002.
    64. The only substantive difference between the Convention and the Model Law, therefore, concerns the receipt of communications in the absence of any designation. UN 64- ومن ثم، فإنّ الاختلاف الجوهري الوحيد بين الاتفاقية والقانون النموذجي يتعلّق بتلقي الخطابات في غياب أي تعيين.
    9.1 The Human Rights Committee has considered the communications in the light of all the information made available to it by the parties, as provided for under article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN 9-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها الطرفان، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    335. There are provisions for the interception of communications in certain circumstances which might be construed as allowing scientific and technical measures to be used to contravene individuals' right to privacy. UN وهناك أحكام تنص على وقف الاتصال في بعض الظروف التي يمكن تفسيرها على أنها تسمح للتدابير العلمية والتقنية المستخدمة بالمساس بحق الفرد في الخصوصية.
    The independent expert has consequently sent communications in relation to numerous situations involving minorities. UN وتبعاً لذلك، أرسلت الخبيرة المستقلة بلاغات متصلة بحالات عديدة متعلقة بأقليات.
    To underscore his personal encouragement of these issues, the Secretary-General has appointed a Director of communications in his office. UN وقد عمد اﻷمين العام، حرصا منه على إبراز تشجيعه الشخصي لهذه القضايا، الى تعيين مدير للاتصالات في مكتبه.
    For instance, the special procedures sent a number of communications in connection with the Arab minority in Khuzestan. UN فعلى سبيل المثال، أرسل المعنيون بالإجراءات الخاصة عددا من البلاغات تتعلق بالأقلية العربية في خوزستان.
    In this regard, the State party should include in its second periodic report information on the measures that the State party has taken to implement the Committee's Views in all communications in which the Committee has found a violation of the rights under the Covenant. UN وينبغي لها، في هذا الصدد، أن تُضمِّن تقريرها الدوري الثاني معلومات عما اتخذته من تدابير لتنفيذ آراء اللجنة بشأن جميع البلاغات التي خلصت فيها إلى وقوع انتهاك للحقوق بموجب العهد.
    They noted, however, following a flood of reports during the period AprilAugust 2000, the number of communications in this category steadily decreased. UN إلا أنها لاحظت أنه بعد فيض البلاغات في الفترة من نيسان/أبريل إلى آب/أغسطس 2000 فإن عدد البلاغات من هذا النوع يتناقص باستمرار.
    Interfaith dialogue and communications in the digital world UN الحوار بين الأديان والاتصالات في العالم الرقمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus