"communicative" - Dictionnaire anglais arabe

    "communicative" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتعلق بالوقاية والاتصالات
        
    • التواصلية
        
    • التواصل بين الأديان
        
    • الدعوية القائمة على
        
    Further, the Ninth Plan has envisaged the mobilization of government organizations and local bodies to control all kinds of crimes and violence against women through preventive, communicative, and rehabilitative measures so that women's human rights could be honoured. UN وفضلا عن ذلك، تتوخى الخطة التاسعة تعبئة المنظمات الحكومية والهيئات المحلية لمكافحة جميع أنواع الجرائم والعنف ضد المرأة من خلال تدابير تتعلق بالوقاية والاتصالات وإعادة التأهيل، بحيث يمكن إعلاء شأن حقوق الإنسان للمرأة.
    Further, the Ninth Plan has envisaged the mobilization of government organizations and local bodies to control all kinds of crimes and violence against women through preventive, communicative, and rehabilitative measures so that women's human rights could be honoured. UN وفضلا عن ذلك، تتوخى الخطة التاسعة تعبئة المنظمات الحكومية والهيئات المحلية لمكافحة جميع أنواع الجرائم والعنف ضد المرأة من خلال تدابير تتعلق بالوقاية والاتصالات وإعادة التأهيل، بحيث يمكن إعلاء شأن حقوق الإنسان للمرأة.
    as potentially the universe itself that keeps it communicative lives here-- the interface message processor. Open Subtitles الكون أجمع والتي تحفظ حياتها التواصلية هنا في معالج رسالة الواجهة
    41. The communicative aspects of trust-building are no less important than the institutional aspects. UN 41- لا تقل الجوانب التواصلية في بناء الثقة أهمية عن الجوانب المؤسسية.
    Moreover, the Special Rapporteur extends his utmost appreciation to all those who, sometimes under complicated circumstances, have engaged in interreligious communicative projects designed to eliminate prejudices, stereotypes and hostility. UN وعلاوة على ذلك، يعرب المقرر الخاص عن بالغ تقديره لجميع من انخرط، أحيانا في ظل ظروف عصيبة، في مشاريع التواصل بين الأديان الهادفة إلى القضاء على أشكال التحامل والقوالب النمطية والعدائية.
    Often the mere existence of such legislation has a chilling effect on communicative outreach activities. UN وفي أحيان كثيرة، يخلّف وجود تشريع من هذا القبيل أثراً مخيفاً يلحق الأنشطة الدعوية القائمة على التواصل.
    :: The Ministry of Education has endeavoured to improve the quality of education by adopting a new English language curriculum employing the communicative method, introduced in al-Muthanna governorate in school year 2007/2008, in collaboration with Babel Global Educational Publishing Co. Following the success of the pilot, the scheme was extended to all governorates in 2008/2009. UN وعملت وزارة التربية على تحسين نوعية التعليم من خلال الآتي: اعتماد منهج جديد للغة الإنكليزية يعتمد على الطريقة التواصلية بدءاً من محافظة المثنى للعام الدراسي 2007/2008 وبالتعاون مع شركة بابل العالمية للنشر التربوي وبعد نجاح التجربة تم تعميمها على المحافظات كافة للعام 2008/2009.
    This positive interrelation between freedom of religion or belief and freedom of expression should guide policies designed to combat negative stereotypes, prejudice and other narrow-minded attitudes, which can best be tackled in an environment that enables more meaningful intergroup communication, communicative outreach activities and public discussion of any controversies. UN وينبغي أن يكون هذا الترابط الإيجابي بين حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير دليلاً تسترشد به السياسات المصممة لمكافحة القوالب النمطية والأحكام المسبقة السلبية وغيرها من المواقف المتعصبة، التي يمكن التصدي لها على أفضل وجه في بيئة تتيح مزيداً من التواصل الهادف بين الجماعات وتعزز الأنشطة التواصلية والمناقشات العامة التي تتناول كل المواضيع المثيرة للجدل.
    He furthermore wishes to extend his high appreciation to all those who, often under complicated circumstances, have engaged in communicative projects designed to eliminate prejudices, stereotypes and hostility. UN وهو يعرب كذلك عن بالغ تقديره لجميع من انخرط، أحيانا في ظل ظروف معقدة، في مشاريع التواصل بين الأديان الهادفة إلى القضاء على أشكال التحامل والقوالب النمطية والعدائية.
    A main purpose of inter- and intrareligious communicative efforts should be to replace negative stereotypes and preconceptions with real encounters between real human beings, both as individuals and within their communities. UN وينبغي أن يكون أحد الأهداف الأساسية لجهود التواصل بين الأديان وداخل الدين الواحد هو الاستعاضة عن القوالب النمطية والتصورات المسبقة السلبية بلقاءات فعلية بين أناس حقيقيين، سواءً كأفراد أو في إطار طوائفهم.
    66. In addition, many States impose tight legislative or administrative restrictions on communicative outreach activities. UN 66 - إضافة إلى ما سبق، تفرض دول كثيرة قيوداً تشريعية أو إدارية على الأنشطة الدعوية القائمة على التواصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus