"communities and schools" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمعات المحلية والمدارس
        
    • المجتمعات والمدارس
        
    • والمجتمعات والمدارس
        
    The Division has conducted sensitization programmes both on radio and through continuous workshops in communities and schools. UN وقد اضطلعت الشعبة ببرامج للتوعية من خلال الإذاعة وحلقات العمل المتواصلة في المجتمعات المحلية والمدارس.
    There had also been national campaigns to raise awareness of children's rights in communities and schools. UN كما تم إطلاق حملات وطنية للتوعية بحقوق الطفل على مستوى المجتمعات المحلية والمدارس.
    6. Information and communications technologies in communities and schools are also being used to promote peace education on issues related to non-violence, tolerance and mutual understanding. UN 6 - وتُستخدَم أيضا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المجتمعات المحلية والمدارس لتعزيز التعليم من أجل السلام بشأن مسائل ذات صلة باللاعنف والتسامح والتفاهم.
    Joint orientation visits with members of LNP to local communities and schools UN زيارة إرشادية مشتركة مع أفراد دائرة الشرطة الوطنية الليبرية إلى المجتمعات والمدارس المحلية
    Mixed Arab-Jewish communities and schools should be promoted and strong action taken to promote intercultural education. UN وينبغي تشجيع المجتمعات والمدارس المختلطة بين العرب واليهود واتخاذ إجراء قوي لتعزيز التعليم المتعدد الثقافات.
    The Committee recommends that efforts be made to strengthen the link between communities and families and between communities and schools. UN 705- وتوصي اللجنة ببذل جهود لتعزيز العلاقة بين المجتمعات المحلية والأسر وبين المجتمعات المحلية والمدارس.
    UNICEF continues to support efforts to mitigate the effects of childhood disability, for example in Central and Eastern Europe, and to promote the inclusion of disabled children in communities and schools. UN 94 - وتواصل اليونيسيف دعم الجهود الرامية إلى التخفيف من آثار الإعاقة في مرحلة الطفولة، في وسط وشرق أوروبا مثلا، والعمل على إدماج الأطفال في المجتمعات المحلية والمدارس.
    In conflict-affected regions of Africa, and in Afghanistan and Sri Lanka, UNICEF helped to reintegrate former child soldiers into communities and schools and to provide life skills and training. UN وفي المناطق المتأثرة بالصراعات في أفريقيا وأفغانستان وسري لانكا، ساعدت اليونيسيف على إعادة إدماج الجنود الأطفال في المجتمعات المحلية والمدارس وفي توفير المهارات الحياتية والتدريب.
    5. The Committee recommends that efforts be made to strengthen the link between communities and families and between communities and schools. UN 5- وتوصي اللجنة ببذل جهود لتعزيز العلاقة بين المجتمعات المحلية والأسر وبين المجتمعات المحلية والمدارس.
    :: Prevention and promotion workshops in communities and schools in the district with the highest number of domestic violence cases UN :: عدد الأيام الدراسية حول منع العنف العائلي والتوعية به في المجتمعات المحلية والمدارس في المقاطعة التي سجل فيها أكبر عدد من حالات العنف العائلي
    A centre had been established under the auspices of the Ministry of Health to provide peer counselling and conduct advocacy for preventive health programmes reaching out to communities and schools. UN وقامت، تحت رعاية وزارة الصحة، بإنشاء مركز استشاري لوضع برامج وقائية في مجال الصحة يمكن أن تصل إلى المجتمعات المحلية والمدارس.
    Audiological evaluation, rehabilitation and technical support services and hearing aids are provided at no or low cost through a major urban assessment centre, and outreach services to communities and schools. UN وتقدم خدمات تقييم قوة السمع وإعادة التأهيل وخدمات الدعم التقنية واﻷجهزة المعينة على السمع بالمجان أو بتكلفة منخفضة عن طريق أحد المراكز الحضرية الرئيسية لتقدير قوة السمع وكذلك الخدمات التي يتيسر الحصول عليها في المجتمعات المحلية والمدارس.
    583. The project " Healthy communities and schools " was drawn up and submitted to the Inter-American Development Bank (IDB). UN 583 - ووُضع مشروع " المجتمعات المحلية والمدارس الصحية " الذي قدم إلى مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والذي حصل على تمويل مقداره 000 150 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party raise awareness in communities and schools of the multicultural nature of the Filipino society and the need for education to be sensitive to traditions, languages and views by different ethnic groups. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف من توعية المجتمعات المحلية والمدارس بتعدد الثقافات في المجتمع الفلبيني وبالحاجة إلى التثقيف من أجل التوعية بتقاليد المجموعات العرقية المختلفة وبلغاتها وآرائها.
    In 2005, the Foundation initiated a project to introduce garbage treatment equipment, ecological toilets, can recycling machines and garbage recycling bins in communities and schools. UN وفي عام 2005، استهلت المؤسسة مشروعا الهدف منه إدخال معدات معالجة القمامة، والمراحيض المستوفية للشروط الإيكولوجية، وآلات إعادة تدوير العلب الصفيح، والصناديق المخصصة للنفايات التي يعاد تدويرها، إلى المجتمعات المحلية والمدارس.
    4. UNESCO is currently fostering the use of information and communication technologies, such as community radio, newspaper and the Internet, in communities and schools to promote peace education on issues related to non-violence, tolerance and mutual understanding. UN 4 - وتعمل اليونسكو حاليا على تعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كالإذاعات والصحف المحلية والإنترنت في المجتمعات المحلية والمدارس للترويج للتعليم من أجل السلام حول المسائل المتصلة باللاعنف والتسامح والتفاهم.
    23 The Government of Sweden distributed Agenda 21 in Swedish to all communities and schools, which prepared local communities to undertake a local Agenda 21, resulting in the highest number of local Agenda 21s in an individual country. UN )٢٣( وزعت حكومة السويد جدول أعمال القرن ٢١ باللغة السويدية على جميع المجتمعات المحلية والمدارس. وقد هيأ هذا المجتمعات المحلية لوضع جداول أعمال محلية للقرن ٢١ فوجد بها أكبر عدد من جداول اﻷعمال المحلية للقرن ٢١ في أي بلد.
    First, thousands of secondary-level students all over the country have embraced volunteerism and are busy planning and executing projects that contribute to their education as well as to the increased integration of communities and schools. UN فأولا، يعتنق التطوعية آلاف من طلاب المدارس الثانوية في كل أرجاء البلد، وهم عاكفون على تخطيط وتنفيذ المشاريع التي تسهم في تعليمهم وفي زيادة الاندماج في المجتمعات والمدارس.
    Rather, civil society, academia and the media should all be mobilized to disseminate the message of a culture of peace to communities and schools so as to bring the whole society on board. UN بل ينبغي أيضا تعبئة المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام لنشر رسالة ثقافة السلام في المجتمعات والمدارس لتشمل المجتمع بأسره.
    The Police also promote mediation training in communities and schools and the Bahamas Crisis Centre has implemented a " Peace Campaign " in the public and private school systems. UN وتشجع الشرطة أيضا التدريب على الوساطة في المجتمعات والمدارس كما أن مركز الأزمات لجزر البهاما نفذ " حملة سلام " في نظامي المدارس العامة والخاصة.
    Effort needs to be redoubled to help bring misled children back to school and to promote the role of families, communities and schools in preventing, protecting and assisting abused children. UN وينبغي مضاعفة الجهود الرامية إلى إعادة الأطفال المضللين إلى المدرسة وتعزيز دور الأسرة والمجتمعات والمدارس في وقاية الأطفال ضحايا الإيذاء وحمايتهم ومساعدتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus