"community and society" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع المحلي والمجتمع
        
    • والمجتمع المحلي والمجتمع
        
    • والمجتمع المحلّي والمجتمع
        
    • المجتمعات المحلية والمجتمع
        
    It has undeniable consequences for the community and society at large. UN وله آثار لا يمكن نكرانها على المجتمع المحلي والمجتمع بأسره.
    To enhance the capacity-building of grass-root NGOs in linking community and society; UN تعزيز بناء قدرات المنظمات غير الحكومية الشعبية، وذلك بإيجاد صلة وصل بين المجتمع المحلي والمجتمع ككل؛
    That environment must be values-based and underpinned by selflessness, participation, collaboration, diversity, learning and innovation, community and society contributions, and vision. UN ويجب أن تقوم تلك البيئة على القيم وعلى أساس من التفاني والمشاركة والتعاون والتنوع والتعلم والابتكار ومساهمات المجتمع المحلي والمجتمع ككل، وبعد النظر.
    It should also specify the duties and responsibilities of private providers vis-à-vis parents, the community and society at large. UN كما ينبغي أن يحدد واجبات ومسؤوليات مقدمي التعليم في القطاع الخاص إزاء الآباء والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    :: Strengthen advocacy on the elimination of violence against women and girls in the home, school, community and society. UN :: تعزيز الدعوة بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات في البيت والمدرسة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    The Committee further regrets that traditional societal attitudes towards children limit respect for their views within the family and in schools, the community and society at large. UN وتشعر اللجنة كذلك بالأسف لكون المواقف المجتمعية التقليدية تجاه الأطفال تحدّ من احترام آرائهم داخل الأسرة وفي المدارس والمجتمع المحلّي والمجتمع بوجه عام.
    It involves instilling democratic values and principles, informing citizens of their rights and inculcating a sense of responsibility for the well-being of a community and society at large. UN فهو ينطوي على غرس القيم والمبادئ الديمقراطية، وإعلام المواطنين بحقوقهم، وتلقين الشعور بالمسؤولية، من أجل رفاه المجتمعات المحلية والمجتمع ككل.
    Particular emphasis should be placed on the right of every child to express his/her views freely in the family, at school, within other institutions and bodies, and in the community and society at large, with special attention paid to vulnerable groups. UN وينبغي التركيز بشكل خاص على حق كل طفل في التعبير عن آرائه بحرية داخل الأسرة وفي المدرسة والمؤسسات والهيئات الأخرى، وفي إطار المجتمع المحلي والمجتمع بوجه عام، مع إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المستضعفة.
    The participants were of the view that restorative justice presented alternative criminal justice options to established modes of trial and punishment and that it sought to include the community and society as a whole in the restorative process. UN وكان من رأي المشاركين أن العدالة التصالحية تمثل خيارات بديلة في العدالة الجنائية عن الأساليب المستقرة في المحاكمة والعقاب وتحاول اشراك المجتمع المحلي والمجتمع كله في الاجراءات التصالحية.
    The Seville Strategy for Biosphere Reserves adopted by the General Conference of UNESCO in 1995 represents an important step in that process, highlighting the need to promote the management of each biosphere reserve essentially as a pact between the local community and society as a whole and to reflect more fully the human dimensions of biosphere reserves. UN وتُعد إستراتيجية إشبيلية لمحميات المحيط الحيوي، التي اعتمدها المؤتمر العام لليونسكو عام 1995، خطوة هامة في تلك العمليةـ حيث أبرزت ضرورة تعزيز إدارة كل محمية من محميات المحيط الحيوي أساسا من خلال ميثاق بين المجتمع المحلي والمجتمع بأسره، وبما يعكس بدرجة أوفى الأبعاد الإنسانية لمحميات المحيط الحيوي.
    The primary aim of the body responsible for the programme, the technical secretariat of the Division for the Promotion of Health and Health Care, is the harmonious development of the individuals who form the family unit, and also of the community and society in general, so that health workers and all citizens in Panama may enjoy a better quality of life. UN وهو بمثابة أمانة تقنية لشعبة النهوض بالصحة والعناية باﻷشخاص، ويهدف على سبيل اﻷولوية إلى مواصلة نشر الوئام بين اﻷفراد الذين يكوﱢنون الوحدة اﻷسرية وكذلك المجتمع المحلي والمجتمع عموما، لكي تتحقق للعاملين في مجال الصحة وجميع المواطنين في بنما حياة أفضل.
    29. The private sector should contribute positively to social development through constructive engagement in the community and society, seeking business opportunities that increase inclusion and participation and improve well-being; UN 29 - ينبغي للقطاع الخاص أن يسهم إسهاما إيجابيا في التنمية الاجتماعية عن طريق المشاركة البناءة في المجتمع المحلي والمجتمع الأعم، مع التماس فرص في مجال الأعمال التجارية تؤدي إلى زيادة الشمول والمشاركة والنهوض بمستوى الرفاه؛
    (j) Accountable: the actors responsible for development must be able to render a clear account of their performance to the community and society in general. UN (ي) قابلة للمساءلة: إذ يجب أن تكون العناصر الفاعلة المسؤولة عن التنمية قادرة على المثول أمام المجتمع المحلي والمجتمع برمته لتوافيهما بإيضاحات عن أعمالها.
    Moreover, Singapore was not a Chinese city. It was a multiracial, multicultural and multireligious country whose shared national values were: nation before community and society before self; the family as the basic unit of society; community support and respect for the individual; consensus, not conflict; and racial and religious harmony. UN وفضلا عن ذلك، فإن سنغافورة ليست مدينة صينية وإنما هي بلد متعدد الأعراق والثقافات والأديان وتتمثل قيمه الوطنية المشتركة في مجيء الأمة قبل المجتمع المحلي والمجتمع قبل الذات، والأسرة بوصفها الوحدة الأساسية للمجتمع، واحترام ودعم المجتمع المحلي للفرد وسيادة مفهوم التوافق في الآراء، بدل النزاع والتجانس العرقي والديني.
    The bill is a comprehensive piece of legislation that covers the full range of women's rights in all aspects of the family, community and society. UN وهذا المشروع عبارة عن تشريع شامل يغطي كامل نطاق حقوق المرأة من جميع النواحي في الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع العام.
    It also describes the programmatic work of the United Nations Population Fund to assist countries in addressing the implications and challenges of changing age structures for the family, community and society. UN ويصف التقرير أيضا العمل البرنامجي الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة للسكان لمساعدة البلدان على التصدي للتحديات التي يمثلها تغير الهياكل العمرية في الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    These may include certain traditional or customary practices and acts of extremism related, in addition to their gender, to women's race, language, religion, workplace, community and society. UN وهذه الممارسات قد تشمل بعض الممارسات التقليدية أو العرفية وأعمال التطرف التي تتصل، إضافة إلى نوع جنسهن، بالعرق واللغة والدين ومكان العمل والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus