"community has witnessed" - Traduction Anglais en Arabe

    • شهد المجتمع
        
    This year, the international community has witnessed a wave of dramatic changes sweeping across North Africa and the Middle East. UN ولقد شهد المجتمع الدولي هذا العام موجة تغيرات هائلة تجتاح شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Since the 2009 session of the First Committee, the international community has witnessed both discouraging and encouraging signs in the field of disarmament and international security. UN منذ دورة اللجنة الأولى لعام 2009، شهد المجتمع الدولي علامات مشجعة وغير مشجعة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    The international community has witnessed many countries in a post-conflict situation which relapsed into conflict again within a decade. UN لقد شهد المجتمع الدولي العديد من البلدان الخارجة من النزاع التي ارتدت إلى حالة النزاع مرة أخرى في ظرف عقد من الزمان.
    On the other hand, the world community has witnessed a number of vicious terrorist attacks. UN ومن ناحية أخرى شهد المجتمع الدولي عددا من الهجمات اﻹرهابية الشرسة.
    In recent years, the international community has witnessed a disturbing increase in the number of conflicts within and between States. UN لقد شهد المجتمع الدولي في السنوات اﻷخيرة زيادة مقلقــة فــي عــدد الصراعات داخل الدول وفيما بينها.
    In recent times, the international community has witnessed significant changes in the way in which the Court is organized and operates. UN وفي اﻵونة القريبة شهد المجتمع الدولي تغيرات هامة في طريقة تنظيم المحكمة وطريقة عملها.
    Over the past year the international community has witnessed an aggravation of regional conflicts: war has left deep scars in various parts of the world. UN وعلى مدار السنة الماضية شهد المجتمع الدولي تفاقما في الصراعات اﻹقليمية: تركت الحروب علامات في شتى أنحاء العالم.
    In the latter field alone, the international community has witnessed the establishment of the International Tribunals for the former Yugoslavia, for Rwanda and for the law of the sea. UN وفي المجال اﻷخير وحده، شهد المجتمع الدولي إنشاء محاكم دولية ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا وكذلك لقانون البحار.
    In the last 12 months alone, the entire global community has witnessed a series of particularly large and destructive disasters requiring rapid and coordinated humanitarian interventions. UN في الأشهر الـ 12 الماضية وحدها، شهد المجتمع العالمي بأسره مجموعة من الكوارث الكبيرة والمدمرة على وجه التحديد، تتطلب تدخلات إنسانية سريعة ومنسقة.
    The international community has witnessed noticeable setbacks with regard to disarmament and non-proliferation. UN لقد شهد المجتمع الدولي نكسات ملحوظة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    In the past year, the international community has witnessed a dramatic deterioration of the situation in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN ففي العام الماضي شهد المجتمع الدولي تدهورا مأساويا في الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس.
    Over the last year, the international community has witnessed the intensification of some perennial conflicts. UN خلال السنة الماضية شهد المجتمع الدولي اشتداد بعض الصراعات المتواترة.
    During the past 12 months, the international community has witnessed a number of massive humanitarian crises world wide. UN أثناء اﻷشهر اﻟ ١٢ الماضية، شهد المجتمع الدولي أزمات إنسانية هائلة في جميع أنحاء العالم.
    The international community has witnessed the serious and persistent violations of human-rights to which the suffering people of East Timor have been subjected. UN وقد شهد المجتمع الدولي الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان التي يتعرض لها ويعاني منها شعب تيمور الشرقية.
    Over the past year, the international community has witnessed an intensification of regional conflicts, which hinder international peace and security. UN فقد شهد المجتمع الدولي على مدى العام الماضي تفاقما في الصراعات الاقليمية التي تعوق السلم واﻷمن الدوليين.
    The world community has witnessed with horror and disbelief the slaughter and suffering of innocent civilians in Rwanda. UN ١٣ - لقد شهد المجتمع العالمي بمشاعر الهلع وعدم التصديق ذبح ومعاناة مدنيين أبرياء في رواندا.
    The international community has witnessed two important developments in the two areas of proliferation or control of weapons of mass destruction. UN لقــد شهد المجتمع الدولي تطورين هامين في مجال انتشار أسلحة الدمار الشامل أو الحد منها.
    One year after the signing of the Jordanian-Israeli Treaty of Peace, the international community has witnessed the normalization of diplomatic ties between the two countries. UN فبعد عام واحد من توقيع معاهدة السلام اﻷردنية الاسرائيلية شهد المجتمع الدولي تطبيع العلاقات الدبلوماسية بين البلدين.
    The international community has witnessed significant progress in the area of disarmament and international security. UN لقد شهد المجتمع الدولي تقدما هاما في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    On the contrary, the entire international community has witnessed the systematic action of the Israeli Government to disregard in practice the Oslo Accords and all the initiatives that have emerged. UN على العكس من ذلك، شهد المجتمع الدولي بأسره الأعمال المنهجية التي تقوم بها الحكومة الإسرائيلية لتتجاهل عمليا اتفاقات أوسلو وجميع المبادرات التي برزت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus