"community or" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجتمع المحلي أو
        
    • المجتمع أو
        
    • طائفة أو
        
    • المجتمعات المحلية أو
        
    • المجتمعية أو
        
    • الطائفة أو
        
    • مجتمع أو
        
    • جماعة أو
        
    • المجتمعات أو
        
    • المجتمعي أو
        
    • الجماعة أو
        
    • مجموعة أو
        
    • مجتمع محلي أو
        
    • المجموعة أو
        
    • الجماعات أو
        
    Life within the community or in the dominant society. UN الحياة داخل المجتمع المحلي أو في المجتمع المهيمن.
    The Caucus also supports and facilitates the growth of women aspiring to leadership in other spheres of community or public life. UN ويقوم المؤتمر أيضا بدعم وتيسير نمو المرأة المتطلعة إلى القيادة في مجالات أخرى من المجتمع المحلي أو الحياة العامة.
    It is stated that, if a local community or an indigenous people is to give its approval, it is necessary that this community be clearly defined. UN وورد في المذكرة أنه لكي يعطي مجتمع محلي أو شعب أصلي موافقته، لا بد أن يكون هناك تعريف واضح لهذا المجتمع أو الشعب.
    Just say you run a charity that helps the community or something. Open Subtitles فقط قل أنك تدير جمعية خيرية تساعد المجتمع أو شيء ما
    Likewise, any community or group that considers that its rights and freedoms have been undermined by the State must avail itself of legal procedures, i.e. the courts. UN كما أن أي طائفة أو جماعة ترى أن الدولة هضمت حقوقها أو حريتها يمكنها اللجوء إلى سبل شرعية أي إلى العدالة.
    Towards this end, it shall create the enabling environment to encourage and mobilize private sector investment in low-cost housing and institutionalize community or people's initiatives. UN ولتحقيق هذه الغاية، سوف تعمل على ايجاد البيئة المؤاتيـة لتشجيع وتعبئـة استثمار القطاع الخاص في الاسكان المنخفض التكلفة واضفاء الصفة المؤسسية على مبادرات المجتمعات المحلية أو مبادرات السكان.
    Consent given by only part of the community or by a single member who does not represent the entire community would not be in compliance with this principle. UN وستكون الموافقة مخالفة لهذا المبدأ إذا صدرت عن جزء فقط من المجتمع المحلي أو عن فرد وحيد لا يمثل المجتمع المحلي بأكمله.
    Poverty outcomes are greatly affected by social norms, values and customary practices in the family, the community or the market, leading to further exclusion of women. UN وتتأثر نتائج الفقر إلى حد كبير بالمعايير والقيم الاجتماعية والممارسات العرفية في الأسرة أو المجتمع المحلي أو السوق، مما يزيد من استبعاد المرأة.
    Minors on suspended sentence are under its supervision either in the community or in rehabilitation centres. UN وتتولى الاشراف على القاصرين المحكوم عليهم بأحكام مع وقف التنفيذ إما في المجتمع المحلي أو في مراكز إعادة التأهيل.
    Basic problems faced by women at grassroots level are addressed and corrective measures taken through the community or through the local administration. UN حقوقهن، نتيجة للشبكة شبه القانونية النسائية. تدابير تصحيحية عن طريق المجتمع المحلي أو الإدارة المحلية.
    Increase involvement of disadvantaged young children in appropriate community or group child care UN زيادة التحاق صغار الأطفال المحرومين ببرامج رعاية الأطفال المناسبة على صعيد المجتمع المحلي أو البرامج الجماعية
    Reputation of the United Nations at risk if construction activities upset the community or other stakeholders UN تتعرض سمعة الأمم المتحدة للخطر إذا أدت أنشطة الإنشاءات إلى إقلاق المجتمع المحلي أو أصحاب المصلحة الآخرين
    However, after the conflict the perpetrators are ex-combatants, community or family members, teachers and husbands/partners. 7.16. UN غير أنه بعد النزاع أصبح المرتكبون من المحاربين السابقين أو من أفراد المجتمع أو أفراد الأُسرة، والمدرسين، والأزواج.
    The community or region, and the time period in which the cases occur, are specified precisely. UN ويحدد بدقة المجتمع أو المنطقة، والفترة الزمنية التي تحدث فيها الحالات.
    It is also important to have a clear understanding of who is the spokesperson giving the consent on behalf of the community or of the people. UN ومن المهم أيضا أن تكون واضحة هوية المتحدث الذي يكون عليه أن يعطي الموافقة باسم المجتمع أو الشعب.
    18. Interventions affect the various members of any household, community or society in different ways. UN ١٨ - وتؤثر التدخلات بطرق مختلفة على شتى الأفراد في أي أسرة معيشية أو طائفة أو مجتمع.
    Its potential to assist human rights defenders and the rest of society in bringing about developments favourable to the human rights situation in a community or country is enormous. UN فالإنترنت شبكة تزخر بإمكانات هائلة لمساعدة المدافعين عن حقوق الإنسان وبقية المجتمع على إحداث تطورات مواتية لحالة حقوق الإنسان سواء في المجتمعات المحلية أو في البلد ككل.
    In this regard, decent work would also involve extending the scope of social protection to those presently uncovered, through the extension of public schemes or the development of innovative arrangements based on community or group support systems. UN ويشمل العمل الكريم، في هذا الصدد، توسيع نطاق الحماية الاجتماعية لغير المشمولين بها حاليا وذلك بتوسيع الخطط العامة أو وضع ترتيبات جديدة تقوم على منظومات الدعم المجتمعية أو الجماعية.
    Whether in the case of death, their successors will continue such activities on behalf of the community or claim the inherited property for different purposes may be questionable. UN ويمكن التشكيك فيما إذا كان ورثة هؤلاء الأشخاص، في حالة وفاتهم، سيواصلون هذه الأنشطة باسم الطائفة أو يطلبون الملكية الموروثة لأغراض مختلفة.
    223. Once international migration takes off in a community or region, it is often difficult to stop. UN 223 - عندما تبدأ الهجرة الدولية في مجتمع أو منطقة ما، عادة ما يصعب وقفها.
    A serious disruption of the functioning of a community or a society causing widespread human, material, economic or environmental losses UN اضطراب خطير في سير جماعة أو مجتمع يتسبب في خسائر بشرية أو مادية أو اقتصادية أو بيئية واسعة النطاق
    It is a model in which the initial plans for exploration and extraction of natural resources are developed by the corporation, with perhaps some involvement by the State, but with little or no involvement of the affected indigenous community or people. UN فهو نموذج تقوم الشركة بوضع الخطط الأولية له لاستكشاف الموارد الطبيعية واستخراجها، ربما بمشاركة الدولة إلى حد ما، ولكن بنسبة مشاركة بسيطة أو بعدم مشاركة المجتمعات أو الشعوب الأصلية المتأثرة.
    UNFPA will work to improve their health and their ability to participate in the decision-making process on the issues that affect their lives, whether those decisions are made at the individual, familial, community, or national levels. UN وسيعمل الصندوق من أجل تحسين صحتهم وقدرتهم على المشاركة في عملية صنع القرار بشأن القضايا التي تؤثر على حياتهم، سواء كانت تلك القرارات تُصنع على الصعيد الفردي أو الأسري أو المجتمعي أو الوطني.
    The essence of the group is personified in the individual. That justifies reduced accountability when reprehensible acts are committed by those who belong to the same religious community or nationality, even if they live far away. UN ويتجسد جوهر الجماعة أو المجموعة في الأفراد مما يبرر محاسبتهم على أفعال مستنكرة ارتكبت على يد من يشتركون معهم في الانتماء إلى دين أو قومية أو مذهب، حتى وإن كانوا بعيدين عنهم.
    Conversely, no religious community or denomination shall be prevented from providing religious instruction to persons of that community or denomination in the course of any education provided by that community or denomination. UN وبالمقابل، لا يجوز منع أي مجموعة أو طائفة دينية من أن تُعلِّم تعليماً دينياً من ينتمون إليها وذلك في إطار أي تعليم لتلك المجموعة أو الطائفة الدينية.
    If the land is occupied or made use of customarily by its donor, the woman may either continue to make use of it as a member of the community or petition the administration to issue the land title under the above-mentioned conditions. UN وفي حالة الأراضي التي تضع عليها يدها أو تستغلها وفقاً للعرف، فإنه يحق لها مواصلة استغلالها إما كعضو في المجموعة أو الطلب من الإدارة إصدار سند ملكية للأراضي وفقاً للشروط المبينة أعلاه.
    In other cases, consultations are conducted with people who are not legitimate representatives of the affected community, or the internal decision-making processes of the ethnic groups and communities are not respected. UN وفي حالات أخرى، تُجرى المشاورات مع أشخاص لا يعتبرون ممثلين شرعيين للجماعات المتضررة، ولا تُحترم عملية اتخاذ القرار داخل هذه الجماعات أو المجموعات الإثنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus