"community programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج المجتمعية
        
    • برامج مجتمعية
        
    • البرامج الاجتماعية
        
    • برامج المجتمع المحلي
        
    • برامج المجتمعات
        
    • البرامج المحلية
        
    • وبرامج المجتمعات المحلية
        
    • وبرامج مجتمعية
        
    In most cases, however, community programmes have not influenced government programmes and policies. UN ولكن في معظم الحالات، لم تؤثر البرامج المجتمعية على البرامج والسياسات الحكومية.
    In many places, formal education ends after primary school, and there are fewer community programmes for adolescents. UN وفي العديد من المواقع، تنتهي الدراسة النظامية بعد المدرسة الابتدائية ويقل عدد البرامج المجتمعية المخصصة للمراهقين.
    (iii) Increased number of community programmes to create awareness of violence against women UN ' 3` زيادة عدد البرامج المجتمعية للتوعية بالعنف الممارس ضد المرأة
    All of the 37 municipalities developed community programmes, equivalent to community action plans, in a participatory manner UN أعدّت جميع البلديات، البالغ عددها 37، برامج مجتمعية تضاهي خطط العمل المجتمعي على نحو تشاركي
    Brazil is developing community programmes for sheltering older women. UN وتطور البرازيل برامج مجتمعية محلية ﻹيواء النساء المسنات.
    Municipal committees also played a significant role in reviewing community programmes and making recommendations for improvement in community action plans UN وقامت لجان البلديات أيضا بدور هام في استعراض البرامج المجتمعية وتقديم توصيات لتحسين خطط العمل المجتمعي
    The fact that participation in community programmes increased without a corresponding increase in Agency expenditure was an indication of the progress made towards self-sustainability. UN وازدياد الاشتراك في البرامج المجتمعية دون زيادة مقابلة في نفقات الوكالة، دليل على التقدم نحو تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    In addition, the State Party has continued to collaborate with state and non-state actors to provide community programmes on the rights of women as enshrined in the CEDAW and other relevant international human rights treaties. UN وفضلا عن ذلك، واصلت الدولة الطرف التعاون مع الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول لتنفيذ البرامج المجتمعية بشأن حقوق المرأة كما تنص على ذلك الاتفاقية وسائر المعاهدت الدولية لحقوق الإنسان.
    258. In the Federal District, the following community programmes were implemented for adolescents: UN 258- ونفذت البرامج المجتمعية التالية للمراهقين في المقاطعة الاتحادية:
    582. Some of the main community programmes are: UN 582- وترد أدناه بعض البرامج المجتمعية الرئيسية:
    Third, he supported the need to enhance and expand partnerships aiming to bridge the gap with community programmes that created hope and allowed former combatants and affected civilians a modest peace dividend. UN وثالثا، فقد أيد البرنامج الحاجة إلى تعزيز وتوسيع الشراكات التي تستهدف سد الفجوة مع البرامج المجتمعية التي أحيت الآمال وأتاحت للمقاتلين السابقين والمدنيين المتضررين قدرا متواضعا من السلام.
    Nevertheless, the Ministry of Health participates actively in inter-sectoral community programmes which address comprehensively the causes and consequences of violence, including alcoholism, prostitution and children without parental support. UN ومع ذلك، تشارك وزارة الصحة بنشاط في البرامج المجتمعية المشتركة بين القطاعات التي تعالج أسباب وعواقب العنف بصورة شاملة، بما في ذلك إدمان الخمر، والبغاء، والأطفال المحرومون من الدعم الأبوي.
    23.4 In addition, UNRWA provided technical and financial support to build up the capacities of community programmes. UN ٢٣-٤ وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت اﻷونروا دعما تقنيا وماليا لبناء قدرات البرامج المجتمعية.
    community programmes to help low-income workers and families raise their aspirations form another critical aspect of our assistance efforts. UN وتشكل البرامج المجتمعية لمساعدة العمال ذوي الدخل المنخفض وأسرهم على إثارة طموحاتهم جانبا مهما آخر من جهودنا لتقديم المساعدة.
    The development of a regional project on community programmes for the prevention of juvenile delinquency is under way. UN ويجري حاليا تطوير مشروع إقليمي بشأن وضع برامج مجتمعية لمنع جناح اﻷحداث.
    The project offers research-based training to tutors who work in community programmes in high-need remote areas of the island. UN ويقدم المشروع التدريب القائم على أساس البحث إلى المعلمين الذين يعملون في برامج مجتمعية في مناطق بعيدة عن الجزيرة ممن هم في حاجة ملحة للمساعدة.
    This principle also reflects the importance of encouraging both men and women to participate in effective community programmes, the need for Governments to form partnerships with civil societies, and the role of advocacy in improving patient care, while recognizing the equality of responsibilities for men and women. UN ويبيّن هذا المبدأ أيضا أهمية تشجيع الرجال والنساء على حد سواء على المشاركة في برامج مجتمعية فعالة، وضرورة اضطلاع الحكومات بإقامة شراكات مع الجمعيات المدنية، ودور الدعوة في تحسين الرعاية بالمرضى، مع التسليم في الوقت نفسه بضرورة تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي.
    141. Activities within UNRWA's community-based disability programmes were characterized by increasing cooperation among community programmes in different sectors. UN ١٤١- اتسمت أنشطة برامج التأهيل الاجتماعي للمعاقين في اﻷونروا بالتعاون المتزايد بين هذه البرامج الاجتماعية في القطاعات المختلفة.
    Women's committees were trained in the management of community programmes and 3 of the 12 women's programme centres were community-managed by mid-1994. UN وقد جرى تدريب لجان من النساء على إدارة برامج المجتمع المحلي كما أصبحت ثلاثة مراكز، من المراكز البرنامجية للمرأة البالغ عددها ١٢ مركزا، خاضعة ﻹدارة المجتمع المحلي بحلول منتصف عام ١٩٩٤.
    Sectoral policies affecting young people, and especially the community programmes specifically targeted at the young, are tools for the development of a European Union policy of cooperation in the field of youth. UN وتعتبر السياسات القطاعية التي تؤثـــــر على الشباب، ولا سيما برامج المجتمعات المحلية الموجهـــة بالتحديد نحو الشباب، أدوات من أجل وضع سياسة خاصة بالاتحاد اﻷوروبي للتعاون في ميدان الشباب.
    Several non-governmental organizations were also active in community programmes to reduce the incidence of violence against women. UN وقالت إن عددا من المنظمات الحكومية يقوم أيضا بدور نشِـط في البرامج المحلية الرامية إلى الإقلال من حدوث العنف ضد المرأة.
    On the other hand, it has taken positive action through the Social Development Fund, supporting microfinance, community programmes and the strengthening of civil institutions. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن عمله الإيجابي يتمثل في صندوق التنمية الاجتماعية الذي يدعم بواسطته التمويل الصغير وبرامج المجتمعات المحلية وتعزيز المؤسسات المدنية.
    The framework agreement contains substantial commitments to implement, among others, employment, education, cultural, healthcare and community programmes for people of Roma origin. UN ويتضمن الاتفاق الإطاري التزامات جوهرية بتنفيذ برامج في مجالات منها العمالة والتعليم والثقافة والرعاية الصحية وبرامج مجتمعية لفائدة أفراد الروما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus