"companies and individuals" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركات والأفراد
        
    • شركات وأفراد
        
    • الشركات والأشخاص
        
    • الشركات وهؤلاء الأفراد
        
    • للشركات والأفراد
        
    • والشركات والأفراد
        
    • وشركات وأفراد
        
    Both companies and individuals are liable. UN وتقع المسؤولية القانونية على الشركات والأفراد على حد سواء.
    companies and individuals providing these services should be required to register and to provide detailed annual reports of their activities. UN ويجب أن يُطلب إلى الشركات والأفراد الذين يوفرون تلك الخدمات أن يسجلوا أنفسهم ويقدموا تقارير سنوية مفصلة عن أنشطتهم.
    Coercive measures should be directed at companies and individuals involved in these activities, such as the imposition of travel bans and freezing of personal assets. UN وينبغي فرض تدابير قسرية على الشركات والأفراد الذين يقومون بهذه الأنشطة، مثل فرض حظر على السفر، وتجميد الأصول الشخصية.
    The report of the Secretary-General further indicates that external support for settlers and their economic infrastructures still continues, particularly through private support from foreign companies and individuals. UN ويشير تقريـــر اﻷمين العام أيضا إلى مواصلة تقديم الدعم الخارجي للمستوطنين والهياكل اﻷساسية الاقتصادية للمستوطنات، لا سيما الدعم الخاص من شركات وأفراد مـــن الخــارج.
    The Commission has had limited success but is aware of the use of front companies and individuals on a contract basis. UN وقد حققت اللجنة نجاحا محدودا ولكنها على علم باستخدام شركات وأفراد كواجهة على أساس تعاقدي.
    The annexes brought together two groups of companies and individuals. UN وقد جمعت المرفقات بين مجموعتين من الشركات والأفراد.
    Finally, as long as there's profit to be made from the polluting of our earth companies and individuals will continue to do what they want. Open Subtitles أخيرا ، ما دام هناك من يربح من تلويث الارض الشركات والأفراد سوف يواصلوا القيام بما يريدون
    Effectively implement existing legislation, prosecute violations and impose appropriate sanctions on companies and individuals who violate the rights of migrants. UN 82- إنفاذ التشريعات القائمة بفعالية وملاحقة مرتكبي الانتهاكات وفرض العقوبات المناسبة على الشركات والأفراد الذين ينتهكون حقوق المهاجرين.
    It recommended that the Government cancel the private use permits, hold companies and individuals accountable for illegal activity and enhance efforts for broader sector reform. UN وأوصت الهيئة بأن تقوم الحكومة بإلغاء تراخيص الاستغلال الخاص، وتحميل الشركات والأفراد تبعة مزاولة الأنشطة غير المشروعة، وتعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح القطاع بصورة أعمّ.
    In fiscal year 2012, BIS performed 721 enforcement outreach visits to companies and individuals and 1,335 preventive enforcement contacts with industry. UN وفي السنة المالية 2012، قام المكتب بـ 721 زيارة إلى الشركات والأفراد بغرض التوعية بالإنفاذ، وأجرى 335 1 اتصالاً بدوائر الصناعة لغرض الإنفاذ الوقائي.
    This approach allowed CADE, inter alia, to make international notifications of companies and individuals beyond national borders whenever necessary. UN وقد أتاح هذا النهج لسلطة المنافسة في البرازيل، في جملة أمور أخرى، إصدار إشعارات دولية بشأن الشركات والأفراد خارج الحدود الوطنية إذا ما اقتضت الضرورة ذلك.
    120. The list contains 170 registers of imports made by companies and individuals. UN 120 - وتتألف القائمة من 170 سجلا من سجلات الواردات قام بإعدادها الشركات والأفراد.
    In addition, some regimes provide for an obligation to publish a summary of the competition authority's decision in national newspapers and some also imposed criminal penalties on both companies and individuals. UN وإضافة إلى ذلك، تنص بعض النظم على الالتزام بنشر ملخص لقرار سلطة حماية المنافسة في الصحف الوطنية كما يفرض بعضها عقوبات جنائية على كل من الشركات والأفراد.
    F. Sanctions list for companies and individuals not registered as United Nations vendors UN واو - قائمة الجزاءات المفروضة على الشركات والأفراد غير المسجلين باعتبارهم بائعين متعاملين مع الأمم المتحدة
    UNHCR, Nike and Microsoft pioneered a partnership that at present counts increasing numbers of companies and individuals as active supporters. UN وبادرت المفوضية وشركة المعدات الرياضية نايكي وشركة مايكروسوفت للبرمجيات بإقامة شراكة يزداد الآن عدد الشركات والأفراد الذين يعتبرون مؤيدين ناشطين لها.
    The Government had also adopted legislation to curtail the activities of South African companies and individuals seeking to profit by the sale and supply of weapons and the provision of military training abroad. UN وقد سَنَت الحكومة أيضا تشريعات للحد من أنشطة شركات وأفراد من جنوب أفريقيا يسعون إلى الربح ببيع اﻷسلحة وإمدادها وتقديم التدريب العسكري في الخارج.
    Australia has, in this and other forums, made clear its opposition to national legislation that seeks to impose extraterritorial sanctions, determined unilaterally, on companies and individuals of third countries. UN ولقد أوضحت استراليا، في هذا المحفل ومحافل أخرى، معارضتها للتشريعات الوطنية التي تسعى إلى فرض جزاءات تتجاوز الحدود اﻹقليمية، تقرﱠر من جانب واحد، على شركات وأفراد تابعين لبلدان الغير.
    Veiled or open threats were made against companies and individuals from any country who attempted to invest in Cuba or to engage in any kind of commercial, financial or technological exchanges with it. UN لقد صدرت تهديدات مقنعة أو صريحة ضد شركات وأفراد من أي بلاد قامت أو قاموا بمحاولات للاستثمار في كوبا أو للارتباط معها بأي نوع من أنواع المبادلات التجارية أو المالية أو التكنولوجية.
    Notwithstanding the fact that this process has not yet begun, companies and individuals engaged in such activities have shown interest in being supervised by SUGEF. UN ورغم أن تلك العملية لم تبدأ بعد، فإن الشركات والأشخاص المضطلعين بهذه الأنشطة قد أبدوا استعدادهم للخضوع لمراقبة مكتب مراقب المؤسسات المالية.
    Recently, the Bank of Tanzania also issued a directive to all banks and financial institutions requiring them to block and freeze all accounts and properties belonging to individuals and entities linked to terrorism, and prohibited transactions with those companies and individuals. UN وقد أصدر بنك تنـزانيا مؤخرا أمرا توجيهيا إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية يقضي فيه بمنع التصرف في جميع الحسابات والممتلكات التي تخص أي أفراد وكيانات على صلة بالإرهاب وتجميد تلك الحسابات وحظر المعاملات مع تلك الشركات وهؤلاء الأفراد.
    In Kenya, South Africa, Tanzania and Zambia, for example, cell phones enabled companies and individuals to make payments, transfers and pre-paid purchases without a bank account. UN ففي تنـزانيا وجنوب أفريقيا وزامبيا وكينيا، على سبيل المثال، أتاحت الهواتف الخلوية للشركات والأفراد سداد مدفوعات وإجراء تحويلات والقيام بعمليات شراء مدفوعة مقدما دون أن يكون لديهم حساب مصرفي.
    Hundreds of vehicles belonging to the Government, companies and individuals were also stolen. UN وقد سُرقت كذلك مئات المركبات المملوكة للحكومات والشركات والأفراد.
    While the Fund had received donations from foreign Governments, at present, it was setting up a structure to receive donations from other sources, including multilateral institutions, non-governmental organizations, companies and individuals. UN وعلى حين أن الصندوق قد تلقى تبرعات من حكومات أجنبية، فإنه حاليا بصدد إقامة هيكل لتلقى التبرعات من مصادر أخرى، بما فيها مؤسسات متعددة الأطراف، ومنظمات غير حكومية، وشركات وأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus