"comparative advantage in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الميزة النسبية في
        
    • ميزة نسبية في
        
    • ميزة مقارنة في
        
    • مزية نسبية في
        
    • بميزة نسبية في
        
    • الميزة المقارنة في
        
    • المزية النسبية في
        
    • ميزة تنافسية في
        
    • بمزايا نسبية فيما
        
    • على ميزتها النسبية في
        
    • مزيّة مقارنة في
        
    • من ميزة نسبية
        
    I shall issue appropriate guidance to heads of field missions and planners to apply the principle of comparative advantage in recommending how to go about discharging a mandate. UN وسأصدر التوجيهات المناسبة لرؤساء البعثات الميدانية ومخططيها لتطبيق مبدأ الميزة النسبية في التوصية بكيفية تنفيذ الولاية.
    UNIDO had a long-established comparative advantage in industrial energy efficiency. UN ولليونيدو سجل طويل من الميزة النسبية في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة في الصناعة.
    The regional commissions have a comparative advantage in facilitating coordination and collaboration with regard to the implementation of the Mauritius Strategy at the regional level. UN واللجان الإقليمية لديها ميزة نسبية في تيسير التنسيق والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية موريشيوس على الصعيد الإقليمي.
    This gives many developing countries a comparative advantage in growing organic products. UN وتمنح هذه الحالة الكثير من البلدان النامية ميزة مقارنة في زراعة المنتجات العضوية.
    UNIDO must develop and improve its comparative advantage in industrial development. UN وعلى اليونيدو أن تطوّر وتحسّن مزية نسبية في التنمية الصناعية.
    Furthermore, UNICEF should develop closer links with partners who have a comparative advantage in economic development. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقيم اليونيسيف روابط أوثق مع الشركاء الذين يتمتعون بميزة نسبية في مجال التنمية الاقتصادية.
    In each case, a country that loses comparative advantage in one sphere will eventually find it elsewhere. UN وفي كل حالة، فإن البلد الذي يفقد الميزة المقارنة في مجال ما سوف يجدها في آخر الأمر في مجال آخر.
    The Fund's comparative advantage in data collection, in particular, the conduct of a first census, was also appreciated. UN وأعرب أيضا عن التقدير لما يتمتع به الصندوق من الميزة النسبية في جمع البيانات، وبالخصوص في إجراء أول إحصاء في البلد.
    Each pillar is led by the United Nations agency with a comparative advantage in the sector. UN وتقود أنشطة كل ركن من هذه الأركان وكالة الأمم المتحدة ذات الميزة النسبية في القطاع ذي الصلة.
    comparative advantage in production currently depended much less on labour costs and much more on its quality. UN وقد أصبحت الميزة النسبية في الانتاج تعتمد بدرجة أقل على تكلفة اﻷيدي العاملة وبدرجة أكبر على نوعيتها.
    Such measures should be assessed in the light of comparative advantage in that context and the work carried out by other actors, while respecting the fundamental competencies and mandates of United Nations entities. UN وينبغي تقييم هذه التدابير في ضوء الميزة النسبية في ذلك السياق، والعمل الذي تقوم به الجهات الفاعلة الأخرى، مع احترام الكفاءات الأساسية لكيانات الأمم المتحدة وولاياتها.
    Such measures should be assessed in the light of comparative advantage in that context and the work carried out by other actors, while respecting the fundamental competencies and mandates of the United Nations entities. UN وينبغي تقييم تلك التدابير في ضوء الميزة النسبية في ذلك السياق والعمل الذي تؤديه القطاعات الأخرى، مع احترام الكفاءات والولايات الأساسية لكيانات الأمم المتحدة في الوقت نفسه.
    Created technological assets, in conjunction with appropriate policy and regulatory environments, more than traditional factor endowments, determine comparative advantage in today's knowledge-based world economy. UN وإنشاء الأصول التكنولوجية مقترناً بخلق البيئات السياسية والتنظيمية المناسبة، هو الذي يحدد الميزة النسبية في الاقتصاد العالمي القائم اليوم على المعارف أكثر مما تحددها الهبات من العوامل التقليدية.
    As custodian of the relevant international treaties and with its accumulated in-house expertise, the Office has a comparative advantage in helping Member States translate international legal commitments into operational standards and norms; UN وللمكتب، بوصفه وديع المعاهدات الدولية ذات الصلة وبفضل ما تراكم لديه من خبرة داخلية، ميزة نسبية في مساعدة الدول الأعضاء على ترجمة الالتزامات القانونية الدولية إلى معايير وقواعد عملية؛
    Its sovereign status also gave it a comparative advantage in providing help where it was most needed. UN كما أن مركز الهيئة السيادي يعطيها ميزة نسبية في تقديم المساعدة حيث توجد حاجة ماسة إليها.
    The Commission was looking in particular at the short to medium term and was seeking a comparative advantage in that respect as well as complementarity. UN وتركِّز اللجنة بالتحديد على الأجل القصير إلى المتوسط وهي تسعى إلى الحصول على ميزة مقارنة في هذا الصدد وتسعى إلى تحقيق التكامل.
    The Medium-term Strategy for the period 2010-2013 was an important step in the Programme's efforts to become a more effective, efficient and results-focused entity and should enable UNEP to implement its mandate more effectively by building on its existing expertise and comparative advantage in the six priority areas selected. UN وأعلن أن الاستراتيجية متوسطة الأجل للفترة 2010-2013 هي خطوة هامة في جهود البرنامج ليصبح كيانا أكثر فعالية وكفاءة وتركيزا على النتائج وينبغي أن تمكنه من تنفيذ ولايته بطريقة أكثر فعالية من خلال الاستعانة بخبرته الحالية وبما له من ميزة مقارنة في مجالات الأولوية الستة المختارة.
    Finally, UNIDO is working as executing agency with IFAD on a land degradation project in Morocco even though GEF does not recognize UNIDO to have a comparative advantage in this focal area. UN وأخيراً، تعمل اليونيدو كوكالة منفّذة لدى الإيفاد بشأن مشروع يتعلق بتدهور الأراضي في المغرب، على الرغم من أن مرفق البيئة العالمية لا يعترف بأن اليونيدو لديها مزية نسبية في هذا المجال.
    An EPV is a cluster of one or more villages which has a comparative advantage in the production of one or more products for export. UN وقرية الانتاج للتصدير هي تكتل يضم قرية أو أكثر متمتعة بميزة نسبية في انتاج منتج معيــــن أو أكثر من منتجات التصدير.
    Such measures should be assessed in the light of comparative advantage in that context and the work carried out by other actors, while respecting the fundamental competencies and mandates of United Nations entities. UN وينبغي تقييم هذه التدابير في ضوء الميزة المقارنة في هذا السياق والعمل الذي تضطلع به جهات فاعلة أخرى، مع احترام الاختصاصات والولايات الأساسية لكيانات الأمم المتحدة.
    Small and medium-sized enterprises based in Singapore, Hong Kong and Taiwan Province of China, for example, having lost comparative advantage in labour-intensive manufacturing, have relocated their production lines to China and South-East Asia, using informal networks to reduce information barriers and transaction costs, while applying their own expertise in manufacturing technology. UN وقد استطاعت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الموجودة في سنغافورة ومقاطعة هونغ كونغ ومقاطعة تايوان الصينية على سبيل المثال وبعد أن فقدت المزية النسبية في الصناعة الكثيفة الاستخدام للعمل إعادة تنظيم خطوط انتاجها في الصين وجنوب شرقي آسيا باستخدام الشبكات غير الرسمية لخفض الحواجز بشأن المعلومات وتكاليف العمليات في الوقت الذي تستخدم فيه الخبرات الفنية الخاصة بها في تكنولوجيا التصنيع.
    With regard to the special initiatives mentioned in the Administrator's report, while some delegations asked if UNDP had a comparative advantage in the area of food security, one representative suggested that food security could even be a fifth focus objective. UN وفيما يتعلق بالمبادرات الخاصة المذكورة في تقرير مدير البرنامج سألت بعض الوفود إذا كان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ميزة تنافسية في مجال اﻷمن الغذائي، واقترح أحد الممثلين أن اﻷمن الغذائي يمكن حتى أن يكون مجال التركيز الخامس.
    The United Nations had a comparative advantage in terms of its leadership in social policy, and should use its comparative advantage to design an international financial strategy with social impact. UN وتتمتع الأمم المتحدة بمزايا نسبية فيما يخص دورها القيادي في مجال السياسات الاجتماعية، وينبغي لها استخدام هذه المزايا من أجل وضع استراتيجية دولية مالية ذات آثار اجتماعية.
    Coastal countries did best of all, demonstrating a revealed comparative advantage in more networked products, particularly garments. UN أما البلدان الساحلية فأبلت أحسن بلاءً وبرهنت على ميزتها النسبية في منتجات أكثر ترابطاً مع غيرها خاصة الملابس.
    The UNDCP position at the crossroads of international cooperation, combined with its objectivity and credibility, allow it a comparative advantage in fostering regional cooperation. UN ويجدر القول بأن موضع اليوندسيب على تقاطع طرق التعاون الدولي ، مع ما يتميز به من الموضوعية والموثوقية ، يتيح له مزيّة مقارنة في تعزيز التعاون على هذا الصعيد .
    In view of its comparative advantage in the social area, the family of specialized agencies and programmes could serve as a social pillar of international cooperation. UN ونظرا لما تتمتع به أسرة الوكالات والبرامج المتخصصة من ميزة نسبية في المجال الاجتماعي فإنها يمكن أن تصبح عمادا اجتماعيا للتعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus