"comparative advantages of each" - Traduction Anglais en Arabe

    • المزايا النسبية لكل
        
    • الميزة النسبية لكل
        
    • المزايا المقارنة لكل
        
    • الميزات المقارنة لكل
        
    Collaboration should build on institutional partnerships that harnessed the comparative advantages of each organization. UN وينبغي أن يعتمد التعاون على الشراكات المؤسسية التي تعزز المزايا النسبية لكل منظمة.
    Such an approach should make use of the comparative advantages of each organization. UN وينبغي أن يُستفاد في هذا النهج من المزايا النسبية لكل منظمة.
    Economic relations should be evaluated by considering the comparative advantages of each country with regard to each specific project. UN وينبغي تقييم العلاقات الاقتصادية بالنظر إلى المزايا النسبية لكل بلد ولكل مشروع بعينه.
    Based on an analysis of comparative advantages of each stakeholder institution, this framework for action provides a particularly relevant action programme. UN وعلى أساس تحليل الميزة النسبية لكل مؤسسة صاحبة مصلحة، فإن إطار العمل هذا يوفر برنامج عمل هام على نحو خاص.
    I plead for making use of the comparative advantages of each organization for coherent policies. UN إنني أناشد من أجل الاستفادة من المزايا المقارنة لكل منظمة ومن أجل وضع سياسات متناسقة.
    Since peacekeeping was a collective endeavour, the comparative advantages of each Member State should be employed to ensure its success. UN وبالنظر إلى أن حفظ السلام يمثل جهدا جماعيا، ينبغي استخدام المزايا النسبية لكل دولة عضو لضمان نجاحه.
    There is also considerable room for improvement as regards the cooperation and flow of information between the United Nations and the Bretton Woods institutions and their respective counterparts in national Administrations, taking into account the comparative advantages of each institution. UN وثمة مجال كبير للتحسين فيما يتصل بالتعاون وتدفق المعلومات بين اﻷمم المتحدة ومؤسســات بريتــون وودز ونظيراتهــا في الحكومات الوطنية، مع مراعاة المزايا النسبية لكل مؤسسة.
    There was considerable room for improvement in the cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions, taking into account the comparative advantages of each institution. UN وعلاوة على ذلك، يجدر تحسين التعاون بصورة كبيرة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، مع مراعاة المزايا النسبية لكل مؤسسة على النحو الواجب.
    Rather, we recommend that the organizations' Secretariats seek to identify projects that could be developed jointly, in ways that maximize the comparative advantages of each organization. UN وإنما نوصي بأن تسعى أمانات المنظمات إلى تحديد المشاريع التي يمكن تطويرها معاً، بأساليب من شأنها تعظيم المزايا النسبية لكل منظمة.
    Such proximity would also allow the Office to better share expertise, political analysis and reporting on developments in the region, as well as to take advantage of the comparative advantages of each entity. UN فهذا القرب سيسمح للمكتب أيضاً بتحسين تبادل الخبرات والتحليل السياسي والإبلاغ عما يحدث من تطورات في المنطقة، بالإضافة إلى الاستفادة من المزايا النسبية لكل كيان.
    The framework is aligned with the Government's priorities as well as the United Nations Development Assistance Framework, and establishes internal coordination mechanisms that build on the comparative advantages of each part of the United Nations system. UN ويتواءم الإطار مع أولويات الحكومة ومع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وينشئ آليات للتنسيق الداخلي تستفيد من المزايا النسبية لكل قسم من أقسام منظومة الأمم المتحدة.
    Recognizing the sovereign right of each State to decide on the development of its private and public sectors, taking into account the comparative advantages of each sector, bearing in mind the economic, social and cultural diversity in the world, UN وإذ تعترف أيضا بالحق السيادي لكل دولة في تقرير ما تراه بشأن تنمية قطاعيها الخاص والعام، آخذة في الاعتبار المزايا النسبية لكل قطاع ومراعية التنوع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي في العالم،
    The study had found no systematic differences in results, which seemed to indicate that the comparative advantages of each channel were not being fully utilized. UN ولم تتوصل الدراسة إلى أية اختلافات منهجية في النتائج التي تشير على ما يبدو إلى أن المزايا النسبية لكل قناة لم يُستفد منها بالكامل.
    In response to the GTT recommendation, a clearer division of labour among the UNAIDS cosponsors was agreed to, based on the comparative advantages of each. UN واستجابة لتوصيات فريق العمل العالمي، اتفِق على توزيع للعمل أكثر وضوحا بين الجهات المشتركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، استنادا إلى المزايا النسبية لكل منها.
    The priority objectives of the planned operational activities of the United Nations organizations should therefore be clearly structured in UNDAF, and there should be a clear division of labour that highlighted the comparative advantages of each organization. UN وعليه، ينبغي أن تحدد هياكل اﻷهداف ذات اﻷولوية في اﻷنشطة التنفيذية المزمعة لمؤسسات اﻷمم المتحدة تحديدا واضحا في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وينبغي أن يكون ثمة تقسيم واضح للعمل يبرز المزايا النسبية لكل منظمة.
    This point had been commented upon many times by the working group in connection with the potential for collaboration between ECLAC and other agencies in carrying out joint activities or in identifying their working " niches " based on the comparative advantages of each organization. UN وقد علق الفريق العامل عدة مرات على هذه النقطة فيما يتصل بإمكانيات التعاون بين اللجنة وغيرها من الوكالات في الاضطلاع بأنشطة مشتركة أو تحديد " مجالات " عملها استنادا إلى المزايا النسبية لكل منظمة.
    Africans must unite their efforts, utilizing the comparative advantages of each country. Their institutional partners should help to create a good image of Africa; all should work to reverse the trend and encourage a more positive attitude. UN فيجب على الافريقيين أن يوحدوا جهودهم مستخدمين في ذلك المزايا النسبية لكل بلد من البلدان، كما ينبغي لشركائهم المؤسسيين أن يسهموا في خلق صورة حسنة لافريقيا، فيتعين على الجميع أن يعملوا من أجل اعكاس هذا الاتجاه وتشجيع موقف أكثر ايجابية.
    " Recognizing the sovereign right of each State to decide on the development of its private and public sectors, taking into account the comparative advantages of each sector, bearing in mind the economic, social and cultural diversity in the world, UN " وإذ تسلم بالحق السيادي لكل دولة في اتخاذ ما تراه من قرارات بشأن تنمية قطاعيها الخاص والعام، آخذة في الاعتبار المزايا النسبية لكل قطاع ومراعية التنوع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي في العالم،
    " Recognizing the sovereign right of each State to decide on the development of its private and public sectors, taking into account the comparative advantages of each sector, UN " وإذ تدرك الحق السيادي لكل دولة في تقرير تنمية قطاعها الخاص والعام، مع مراعاة الميزة النسبية لكل من القطاعين،
    Recognizing the sovereign right of each State to decide on the development of its private and public sectors, taking into account the comparative advantages of each sector, bearing in mind the economic, social and cultural diversity in the world, UN وإذ تدرك الحق السيادي لكل دولة في تقرير تنمية قطاعيها الخاص والعام، مع مراعاة الميزة النسبية لكل من القطاعين، ومع إيلاء اعتبار للتنوع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي في العالم،
    More clarity is therefore required to determine the comparative advantages of each of these mechanisms so that funds may be applied where they are most effective. UN لذا، من الضروري توخي مزيد من الوضوح لتحديد المزايا المقارنة لكل آلية على حدة كي يتسنى توجيه الاعتمادات إلى حيث ستكون أكثر فعالية.
    The Centre will collaborate with a strong partner, the Council for Scientific and Innovative Research, Process Technology Centre in South Africa, to assist in developing best practices in healthcare waste management capitalizing on the comparative advantages of each of the organizations in the SADC region. UN وسيتعاون المركز مع شريك قوي هو مركز تكنولوجيا عمليات الإنتاج التابع لمجلس البحوث العلمية والمبتكرة في جنوب أفريقيا، للمساعدة في تطوير أفضل الممارسات في إدارة نفايات الرعاية الصحية بالاستفادة من الميزات المقارنة لكل منظمة في إقليم مجلس التعاون الإنمائي في الجنوب الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus