"compared to the previous period" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقارنة بالفترة السابقة
        
    • بالمقارنة مع الفترة السابقة
        
    • بالمقارنة بالفترة السابقة
        
    • ومقارنة بالفترة السابقة
        
    • مقابل الفترة السابقة
        
    Variance in income from service provision compared to the previous period UN الفرق في الإيرادات الآتية من تقديم الخدمات مقارنة بالفترة السابقة
    4. Percentage reduction in asset/inventory requirements compared to the previous period UN 4- النسبة المئوية لانخفاض الاحتياجات من الأصول/المخزونات مقارنة بالفترة السابقة
    The Board, however, was not made aware of any concrete outcome or change compared to the previous period. UN ومع ذلك، لم تصل إلى علم المعهد أي نتائج ملموسة أو تغيير بالمقارنة مع الفترة السابقة.
    This represented a significant increase compared to the previous period. UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة بالمقارنة مع الفترة السابقة.
    Additional overall requirements for petrol, oil and lubricants are estimated at $1,348,600 as compared to the previous period. UN وتقدر الاحتياجات الإضافية من الوقود والزيوت ومواد التشحيم بمبلغ 600 348 1 دولار بالمقارنة بالفترة السابقة.
    compared to the previous period, these estimates took into account a decrease in the number of infantry personnel deployed in UNCRO. UN ومقارنة بالفترة السابقة فإن هذه التقديرات أخذت في الحسبان انخفاض عدد أفراد المشاة المنتشرين في عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا.
    Along with the decrease in 7 international posts mentioned in paragraph 26 above, that accounts for the 14 per cent decrease in the proposed requirements compared to the previous period. UN ويشكّل هذا مع تخفيض 7 وظائف دولية المشار إليه في الفقرة 26 أعلاه تخفيضا بنسبة 14 في المائة في الاحتياجات المقترحة مقابل الفترة السابقة.
    Amount of provisions actually reduced compared to the previous period UN مبلغ المخصصات المخفَّضة بالفعل مقارنة بالفترة السابقة
    However, UNIFIL noted an increase in the number of individuals carrying hunting weapons in its area of operations, as compared to the previous period. UN إلا أن اليونيفيل لاحظت زيادة في عدد الأفراد الذين يحملون أسلحة صيد في منطقة عملياتها، مقارنة بالفترة السابقة.
    Project activities increased by over 40 per cent compared to the previous period. UN وزادت أنشطة المشاريع بنسبة تتجاوز ٠٤ في المائة مقارنة بالفترة السابقة.
    Representation of women in the Chamber of Deputies compared to the previous period decreased from 22% to 19.5%. UN وتدنت نسبة تمثيل المرأة في مجلس النواب مقارنة بالفترة السابقة من 22 في المائة إلى 5,19 في المائة.
    Other changes have arisen from revisions in the time allocated by organizational units to functions in the current biennium, compared to the previous period. UN وقد طرأت تغييرات أخرى نتيجة التنقيحات التي أدخلتها الوحدات التنظيمية على الوقت المخصص للمهام في فترة السنتين الحالية، مقارنة بالفترة السابقة.
    23. The estimated operational requirements for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 represent a decrease of $4,725,700, or 10.9 per cent, compared to the previous period. UN 23 - تمثل تقديرات الاحتياجات التشغيلية للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 انخفاضا بمبلغ 700 725 4 دولار، أو بنسبة 10.9 في المائة، مقارنة بالفترة السابقة.
    Through its examination of national reports and information submitted by Member States, the Committee noted that the number of implementation measures taken by States in 2010/11 had increased compared to the previous period. UN ولاحظت اللجنة من خلال دراستها للتقارير الوطنية والمعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، أن عدد تدابير التنفيذ التي اتخذتها الدول في الفترة 2010-2011 قد ارتفع بالمقارنة مع الفترة السابقة.
    3. The growth of the birth rate in the Czech Republic since 2002 was preceded by its dramatic decrease compared to the previous period when even the gradual decrease in the death rate still indicated the population decrease. UN 3- وسبق ارتفاع معدل المواليد الذي شهدته الجمهورية التشيكية منذ عام 2002 انخفاضٌ هائل بالمقارنة مع الفترة السابقة التي دل خلالها التراجع التدريجي لمعدل الوفيات بدوره على انخفاض عدد السكان.
    As of 30 June 2012, only 184 non-expendable items with an inventory value of $772,293 were assigned to repatriated users, representing a reduction of 68 per cent by value compared to the previous period. UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2012، لم يُخصَّص سوى 184 صنفا من الممتلكات غير المستهلكة بقيمة جردية قدرها 293 772 دولارا لمستخدِمين أعيدوا إلى الوطن، ما يمثل انخفاضا في القيمة بنسبة 68 في المائة بالمقارنة مع الفترة السابقة.
    Assets disposal activity in the missions increased by 100 per cent compared to the previous period UN وقد ازدادت أنشطة التصرف في الأصول في البعثات بنسبة 100 في المائة بالمقارنة بالفترة السابقة
    This represents a significant increase as compared to the previous period. UN وذلك يمثل زيادة هامة بالمقارنة بالفترة السابقة.
    Even though the poverty line has increased, the decline in the poverty risk rate compared to the previous period is clearly evident. UN وعلى الرغم من زيادة خط الفقر، فإن الانخفاض في معدل خطر الفقر واضح بجلاء بالمقارنة بالفترة السابقة.
    compared to the previous period reviewed by the JIU (2005-2007), the number of accepted recommendations remained stable while the number of those rejected was reduced. UN 20- ومقارنة بالفترة السابقة التي استعرضتها الوحدة (2005-2007)،() بقي عدد التوصيات المقبولة ثابتاً في حين انخفض عدد التوصيات المرفوضة.
    The Committee was further informed that the increase also reflects the application of a lower vacancy/delayed deployment factor compared to the previous period. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الزيادة تعكس أيضا تطبيق عامل أقل لشغور الوظائف/تأخر النشر مقابل الفترة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus