"compared to the previous reporting period" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    • مقارنة بالفترة السابقة المشمولة بالتقرير
        
    • ومقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    4. The overall number of military violations committed by the opposing forces has increased compared to the previous reporting period. UN 4 - وزاد بشكل عام عدد الانتهاكات العسكرية المرتكبة من قِبل القوتين المتواجهتين مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    However, recent figures indicate an improvement in the food security situation, with a 16 per cent reduction of people in need of life-saving assistance compared to the previous reporting period. UN غير أن الأرقام الحديثة تشير إلى أن حالة الأمن الغذائي شهدت تحسنا مع انخفاض نسبة السكان الذين يحتاجون إلى مساعدة لإنقاذ حياتهم بنسبة 16 في المائة مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    17. Violations of military agreement No. 1 by both parties remain at the same level as compared to the previous reporting period. UN 17 -وما زالت انتهاكات الاتفاق العسكري رقم 1 من كلا الطرفين في نفس المستوى مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    This represents a decrease of 46 cases compared to the previous reporting period UN ويمثل ذلك انخفاضا قدره 46 حالة مقارنة بالفترة السابقة المشمولة بالتقرير
    Improvements in the security situation resulted in easier access to prisons and detention centres compared to the previous reporting period. UN وأدّت أوجه التحسن التي شهدتها الحالة الأمنية إلى تيسير الوصول إلى السجون ومراكز الاحتجاز مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The revised focus of operations has resulted in a 25 per cent increase in the number of ground patrols compared to the previous reporting period. UN وقد أدى تعديل تركيز العمليات إلى زيادة بنسبة 25 في المائة في عدد الدوريات البرية مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    32. On a monthly average, a considerable increase is noted in the total volume of requests for ethics advice during the current reporting period, as compared to the previous reporting period. UN 32 - ويلاحظ أن الحجم الكلي لطلبات المشورة الأخلاقية سجل في الفترة المشمولة بالتقرير الحالي ارتفاعا كبيرا في المتوسط الشهري مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    190. Refugee registration. As at 30 June 2003, 1,718,767 persons were registered with UNRWA in Jordan. This was an increase of 2.42 per cent compared to the previous reporting period. UN 190 - تسجيل اللاجئين - اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2003، كان عدد اللاجئين المسجلين لدى الوكالة في الأردن 767 718 1 شخصا؛ أي بزيادة قدرها 2.42 في المائة مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    41. With the Regional Centre's efforts, women's participation in the IITC courses increased by 30 per cent as compared to the previous reporting period. UN 41 - وأدت الجهود التي بذلها المركز الإقليمي إلى ازدياد مشاركة المرأة في دوراته المشتركة بين المؤسسات بنسبة 30 في المائة، مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    61. The overall acceptance/approval rate (2006-2008) of 64 per cent remains unchanged as compared to the previous reporting period (2005-2007). UN 61 - ولا يزال المعدل العام للقبول/الموافقة (2006-2008) البالغ 64 في المائة دون تغيير مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق (2005-2007 ).
    20. The significant increase in ISAF troop numbers and the high operational tempo has not resulted in an increase of civilian casualties caused by ISAF this quarter when compared to the previous reporting period. UN 20 - لم تسفر الزيادة الكبيرة في أعداد جنود القوة الدولية للمساعدة الأمنية (بعثة إيساف) والوتيرة العالية للعمليات في هذا الفصل عن زيادة في الخسائر التي تكبّدها المدنيون بسبب أعمال القوة الدولية (إيساف) مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    From 14 October to 15 March, MINURSO had observed eight new violations by the Royal Moroccan Army and four new violations by the military forces of the Frente POLISARIO, reflecting a decrease of almost 50 per cent in the overall number of violations compared to the previous reporting period. UN ولاحظت البعثة وقوع ثمانية انتهاكات جديدة من جانب الجيش الملكي المغربي وأربعة انتهاكات جديدة من جانب القوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو خلال الفترة الممتدة من 14 تشرين الأول/أكتوبر حتى 15 آذار/مارس، الأمر الذي يعكس تناقصا قدره 50 في المائة تقريبا في العدد الكلي للانتهاكات مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    From 14 October to 15 March, MINURSO observed eight new violations by the Royal Moroccan Army and four new violations by the military forces of the Frente Polisario, reflecting a decrease of almost 50 per cent in the overall number of violations compared to the previous reporting period. UN ولاحظت البعثة وقوع ثمانية انتهاكات جديدة من جانب الجيش الملكي المغربي وأربعة انتهاكات جديدة من جانب القوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو خلال الفترة الممتدة من 14 تشرين الأول/أكتوبر حتى 15 آذار/مارس، الأمر الذي يعكس تناقصا قدره 50 في المائة تقريبا في العدد الكلي للانتهاكات مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    This represents an increase compared to the previous reporting period UN ويمثل ذلك زيادة مقارنة بالفترة السابقة المشمولة بالتقرير
    24. Violations of military agreement No. 1 by both parties remain on the same level compared to the previous reporting period. UN 24 - وما زالت الانتهاكات التي يرتكبها الطرفان للاتفاق العسكري رقم 1، عند نفس مستواها مقارنة بالفترة السابقة المشمولة بالتقرير.
    14. During the reporting period, the IGO registered 1,529 complaints, representing an increase of 27 per cent as compared to the previous reporting period. UN 14- أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سجّل مكتب المفتش العام 529 1 شكوى، ما شكّل زيادة تبلغ 27 في المائة مقارنة بالفترة السابقة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus