"compared with previous years" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقارنة بالسنوات السابقة
        
    • بالمقارنة مع السنوات السابقة
        
    • بالمقارنة بالسنوات السابقة
        
    • مقارنة بالأعوام السابقة
        
    • مقارنة بالسنوات الماضية
        
    • مقارنة مع السنوات السابقة
        
    This indicates an improvement compared with previous years. UN وهذا يدل على حدوث تحسُّن مقارنة بالسنوات السابقة.
    In addition, each of the four countries reported seizures of methamphetamine to be at a low level but, in most cases, slightly increased compared with previous years. UN وعلاوة على ذلك، أبلغ كل من البلدان الأربعة بأن مضبوطات الميتامفيتامين كانت عند مستوى منخفض ولكنها ازدادت قليلا في معظم الحالات مقارنة بالسنوات السابقة.
    In 2012 there was a significant decrease in the amount of cocaine entering Canada compared with previous years. UN وشهد عام 2012 انخفاضا كبيرا في كمية الكوكايين الداخلة إلى كندا مقارنة بالسنوات السابقة.
    Attacks against women in Basra increased in 2007 compared with previous years. UN وزادت الاعتداءات على النساء في البصرة في عام 2007 بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    It has already facilitated a significant increase in capital expenditure compared with previous years. UN وقد يسﱠرت بالفعل حدوث زيادة كبيرة في النفقات الرأسمالية بالمقارنة بالسنوات السابقة.
    244. Since 2011 a dramatic increase in the number of applicants for international protection has been observed as compared with previous years. UN 244- ومنذ عام 2011، يُلاحظ حدوث زيادة كبيرة في عدد طالبي الحماية الدولية مقارنة بالأعوام السابقة.
    The Annual Report 2004 gave a clear picture of the recent achievements of UNIDO, showing a significant improvement compared with previous years. UN وأضاف إن التقرير السنوي لعام 2004 يقدّم صورة واضحة لما حققته اليونيدو مؤخرا من إنجازات، ويبيّن التقدّم الملموس الذي أُحرز مقارنة بالسنوات الماضية.
    Throughout 2012, there was a significant decrease in cocaine entering Canada compared with previous years. UN وشهد عام 2012 انخفاضا كبيرا في كمية الكوكايين الداخلة إلى كندا مقارنة بالسنوات السابقة.
    The organization saw significant improvement in the quality of results management in these plans compared with previous years. UN وشهدت المنظمة تحسنا كبيرا في جودة إدارة النتائج في هذه الخطط مقارنة بالسنوات السابقة.
    Although the implementation rate is low, the number of evaluations represents an increase compared with previous years and is significant in the light of the Entity's transition period. UN ورغم انخفاض معدل التنفيذ، يمثل عدد التقييمات التي أُجريت زيادة مقارنة بالسنوات السابقة بل يمثل زيادة كبيرة في ضوء الفترة الانتقالية التي تمر بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The technology upgrade has recently been carried out and, with some limited staff enhancement, the hard copy output in 2010 increased significantly compared with previous years. UN هذا وقد تم مؤخرا رفع مستوى التكنولوجيا، كما ازداد، بفضل بعض التحسينات المحدودة على مستوى الموظفين، ناتج النسخ المطبوعة في عام 2010 بشكل ملحوظ مقارنة بالسنوات السابقة.
    The secretariat of the Stockholm Convention thus depends entirely upon the level of funding of the voluntary POPs Club, which currently displayed a downward trend compared with previous years. UN وهكذا فإن أمانة اتفاقية استكهولم تعتمد كلية على مستوى تمويل نادي الملوثات العضوية الثابتة الطوعي الذي يظهر حالياً اتجاهاً هبوطياً مقارنة بالسنوات السابقة.
    They were responsible for a series of breaches of international humanitarian law, as well as human rights violations, owing to situations where there was connivance with public servants, although a decrease in violations was recorded compared with previous years. UN وارتكبت سلسلة خروق للقانون الإنساني الدولي إضافة إلى انتهاكات حقوق الإنسان بسبب تغاضي موظفي الدولة، رغم أن عدد الانتهاكات قل مقارنة بالسنوات السابقة.
    National statistics for 1990 show a decline compared with previous years in the total number of reported offences involving physical and sexual violence against women. UN وتسجل الاحصاءات الوطنية لعام ١٩٩٠ انخفاضا في مجموع المخالفات المبلغ عنها، المتعلقة بحوادث العنف الجسدي أو الجنسي المرتكب ضد المرأة، بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    763. The Measles Elimination Campaign dubbed Ligtas Tigdas drastically brought down the number of outbreaks and measles cases to the lowest level compared with previous years. UN 763- وفي حملة القضاء على الحصبة المسماة Ligtas Tigdas، خُفّـِض تخفيضاً شديداً عدد حالات تفشي الحصبة والإصابة بها بحيث بلغ أدنى مستوى له بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    As has been reported previously, in the school year 1995/96 minority students represented some 30 per cent of all children in primary education, which was an increase compared with previous years. UN وكما ورد في تقارير سابقة، فقد بلغت نسبة الطلاب من اﻷقليات في العام الدراسي ٥٩٩١-٦٩٩١ قرابة ٠٣ في المائة من مجموع اﻷطفال في التعليم الابتدائي، مما يعني ازدياد هذه النسبة بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    UNHCR has made progress compared with previous years in receiving monitoring subproject reports from its implementing partners, as well as audit certificates. UN أحرزت المفوضية تقدما بالمقارنة بالسنوات السابقة في تلقي تقارير رصد للمشاريع الفرعية من شركائها المنفذين، فضلا عن شهادات لمراجعة الحسابات.
    During the more than 10-year period of renovation, women’s rights in the economic, civil and labour fields have undergone the most comprehensive development compared with previous years. UN وخلال فترة التجديد التي امتدت ﻷكثر من ١٠ سنوات، شهدت حقوق المرأة في الميادين الاقتصادية والمدنية والعمل أشمل تطور بالمقارنة بالسنوات السابقة.
    For Nairobi, the decrease in the utilization factor from 100 per cent in 2008 to 90 per cent in 2009 results from more standardized statistical reporting compared with previous years. UN وبالنسبة لنيروبي، عزى الانخفاض في معامل الاستخدام من 100 في المائة في عام 2008 إلى 90 في المائة في عام 2009 إلى اتباع نظام للتقارير الإحصائية أكثر اتساقا مقارنة بالأعوام السابقة.
    76. During a series of discussions on gender violence, women's organizations reported that, compared with previous years, in 2011 violence against women and girls in the camps had clearly declined. UN 76- وأثناء سلسلة المحادثات المخصصة لموضوع العنف الجنساني، أفادت المنظمات النسائية بأن ظاهرة العنف ضد النساء والفتيات في المخيمات تراجعت بوضوح في عام 2011 مقارنة بالأعوام السابقة.
    compared with previous years, there was already a reduction in both documents submitted to the Commission at its seventh session and in additional mandates emanating from it. UN ورئي أنه ، مقارنة بالسنوات الماضية ، يوجد بالفعل انخفاض في الوثائق التي قدمت الى اللجنة في دورتها السابعة وكذلك في الولايات الاضافية الصادرة عنها .
    20. compared with previous years, compliance with the deadlines set for General Assembly documentation had decreased. UN 20 - ولاحظت وجود نزعة إلى عدم احترام المواعيد المحددة للوثائق الموجهة إلى الجمعية العامة مقارنة مع السنوات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus