"compared with the total" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقارنة بمجموع
        
    • بالمقارنة بمجموع
        
    • بالمقارنة مع مجموع
        
    • مقارنة بإجمالي
        
    • بالمقارنة بإجمالي
        
    • بالقياس إلى مجموع
        
    • مقارنة بالمجموع
        
    • مقارنة مع مجموع
        
    • مقابل العدد الكلي
        
    • مقارنةً بمجموع
        
    The scale of entry is more likely to be large compared with the total demand. UN ومن الأرجح أن عدد حالات الدخول قد يكون مرتفعاً مقارنة بمجموع الطلب.
    While this number is very small compared with the total number of agreements, its importance lies in its coverage and in its consequences for other markets. UN ولئن كان هذا العدد ضئيلاً جداً مقارنة بمجموع عدد الاتفاقات فإن أهميته تكمن في تغطيته وعواقبه بالنسبة للأسواق الأخرى.
    compared with the total population of 34,600, this is a very high number. UN ويعتبر هذا العدد بالغ الارتفاع مقارنة بمجموع السكان الذين يصل عددهم إلى 600 34 شخص.
    :: Increase in the value of written-off assets disposed of by destruction or scrap as compared with the total value of assets written off or recommended for destruction or scrap UN :: زيادة قيمة الأصول المشطوبة المتصرَّف فيها بإتلافها أو باعتبارها خردة بالمقارنة بمجموع قيمة الأصول المشطوبة الموصى بإتلافها أو بالتصرّف فيها باعتبارها خردة
    The total number of extrabudgetary posts proposed for the biennium 1998-1999 is 52, representing a decrease of 4 posts as compared with the total of 48 posts for the biennium 1996-1997. UN ويبلغ العدد الكلي لوظائف الموارد الخارجة عن الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ مجموع ٢٥ وظيفة، ويمثل هذا زيادة قدرها ٤ وظائف بالمقارنة مع مجموع ٨٤ وظيفة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    That due to serious accidents is not easy to estimate, but is certainly small compared with the total occupational collective doses. UN غير أنها دون شك، صغيرة المقدار مقارنة بإجمالي الجرعات الجماعية المهنية.
    Although well-intended, the scale of contributions to innovative financing for development in the health sector, especially in relation to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, is still very modest as compared with the total volume of resources needed to have maximum impact on global intervention strategies. UN وعلى الرغم من حسن النية، فإن حجم التبرعات للتمويل المبتكر للتنمية في القطاع الصحي، لا سيما في ما يتعلق بالصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، لا يزال متواضعا جدا بالمقارنة بإجمالي الموارد اللازمة لإحداث أقصى تأثير على استراتيجيات التدخل العالمي.
    was sought * The percentages are based on how often the relevant " diagnosis " was mentioned compared with the total number of applications, but each individual could fall under more than one problem category. UN * تقوم النسب المئوية على أساس تواتر الإشارة إلى " التشخيص " ذي الصلة بالقياس إلى مجموع عدد الطلبات، غير أن كل فرد يمكن أن يندرج في أكثر من فئة واحدة من فئات المشاكل هذه.
    (iii) Decreased percentage of special hardship families receiving selective cash assistance compared with the total number of special hardship families UN ' 3` خفض النسبة المئوية للأسر التي تعاني من حالة عسر شديد، وتتلقى مساعدة نقدية انتقائية، مقارنة بالمجموع الكلي للأسر في هذه الفئة
    Percentage of allegations of the most egregious forms of sexual exploitation and abuse, by category of personnel, compared with the total number of allegations, by category of personnel, 2008-2010 UN النسبة المئوية للادعاءات التي تنطوي على أفظع أشكال الاستغلال والانتهاك الجنسيين، بحسب فئة الأفراد، مقارنة مع مجموع عدد الإدعاءات المبلغ عنها لكل فئة من الأفراد (2008-2010)
    Increase in the value of written-off assets disposed of by destruction or scrap as compared with the total value of assets written off or recommended for destruction or scrap UN زيادة في قيمة الأصول المشطوبة المتصرَّف فيها بإتلافها أو باعتبارها خردة مقارنة بمجموع قيمة الأصول المشطوبة الموصى بإتلافها أو بالتصرّف فيها باعتبارها خردة
    (iii) Decreased percentage of special hardship families receiving selective cash assistance compared with the total number of special hardship families UN ' 3` خفض النسبة المئوية للأسر التي تعاني من حالة عسر شديد، وتتلقى مساعدة نقدية انتقائية، مقارنة بمجموع عدد تلك الفئة من الأسر
    (iii) Decreased percentage of special hardship families receiving selective cash assistance compared with the total number of special hardship families UN ' 3` خفض النسبة المئوية للأسر التي تعاني من حالة عسر شديد، وتتلقى مساعدة نقدية انتقائية، مقارنة بمجموع عدد تلك الفئة من الأسر
    (b) The total amount of the Organization's legal liability is minimized compared with the total amount of claims filed against the Organization UN (ب) التقليل إلى أدنى حد من مجموع الالتزامات القانونية للمنظمة مقارنة بمجموع المطالبات المترتبة على المنظمة
    (b) The total amount of the Organization's legal liability is minimized compared with the total amount of claims filed against the Organization UN (ب) جرى تقليل المبالغ الإجمالية للالتزامات الناشئة عن المسؤولية القانونية المترتبة على المنظمة إلى أدنى حد مقارنة بمجموع المطالبات المقدمة ضد المنظمة
    Unfortunately, of the total number of 7,921 cases that the Working Group considers as clarified since the beginning of its activities in 1980, only 2,398 persons were still alive, which is a very small number when compared with the total of 41,859 outstanding cases on its files. UN ولكن، مع الأسف، من مجموع الحالات البالغ عددها 921 7 حالة التي يعتبر الفريق العامل أنه أوضحها منذ أن باشر نشاطه في عام 1980، لم يكن بين الأشخاص المعنيين سوى 398 2 شخصاً على قيد الحياة، وهو عدد قليل للغاية مقارنة بمجموع الحالات المعلقة المسجلة لدى الفريق العامل والبالغ عددها 859 41 حالة.
    :: Evaluation for an analysis and assessment of transaction costs as compared with the total programme expenditures of operational activities for development UN :: التقييم وإجراء تحليل وتقدير لتكاليف المعاملات بالمقارنة بمجموع النفقات البرنامجية على الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    There has been a constant decrease in the amount remaining as unliquidated at the end of the year and the percentage it represents compared with the total expenditures for the same year. UN وقد حدث نقصان مستمر في المبالغ التي ظلت غير مصفاة في نهاية العام وفيما تمثله من نسبة مئوية بالمقارنة بمجموع النفقات للعام نفسه.
    Its impact on unemployment is generally small because the number of migrants is usually low compared with the total labour force and those migrating need not have been economically active in the country of origin. UN ويكون تأثيرها على البطالة صغير بصفة عامة ﻷن عدد المهاجرين منخفض عادة بالمقارنة بمجموع القوى العاملة ولا يحتاج الذين يهاجرون إلى أن يكونوا نشطين اقتصاديا في بلدهم اﻷصلي.
    The total number of extrabudgetary posts proposed for the biennium 1998-1999 is 52, representing a decrease of 4 posts as compared with the total of 48 posts for the biennium 1996-1997. UN ويبلغ العدد الكلي لوظائف الموارد الخارجة عن الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ مجموع ٢٥ وظيفة، ويمثل هذا زيادة قدرها ٤ وظائف بالمقارنة مع مجموع ٨٤ وظيفة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Increase in the value of written-off assets disposed of by destruction or scrap as compared with the total value of assets written off/recommended for destruction or scrap UN زيادة قيمة الأصول المشطوبة المُتصرَّف فيها بإتلافها أو اعتبارها خردة مقارنة بإجمالي قيمة الأصول المشطوبة/الموصى بإتلافها أو اعتبارها خردة
    26. Total income of $37.7 million in 2008, which was derived mainly from interest earned on cash and term deposits as well as the cash pool, decreased by 45 per cent compared with the total income of $68.64 million in 2006. UN 26 - انخفض إجمالي الإيرادات البالغ 37.7 مليون دولار في 2008، الآتي معظمه من الفوائد المكتسبة على النقدية والودائع لأجل ومجمَّع النقدية، بنسبة 45 في المائة بالمقارنة بإجمالي إيرادات عام 2006 البالغ 68.64 مليون دولار.
    As indicated in table 28.3, the total number of extrabudgetary posts proposed for the biennium 1998-1999 is 34, representing an increase of four extrabudgetary posts as compared with the total of 30 posts for the biennium 1996-1997. IX.6. UN وكما هو مذكور في الجدول ٢٨ - ٣، يبلغ العدد اﻹجمالي للوظائف الممولة من خارج الميزانية، والمقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩، ٣٤، مما يمثل زيادة مقدارها أربع وظائف خارجة عن الميزانية، وذلك بالقياس إلى مجموع الوظائف في فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، وهو مجموع يبلغ ٣٠ وظيفة.
    This was a reduction of $1.0 million compared with the total of $48.1 million as at 31 December 2007, with decreases for repatriation benefits and unused vacation days of $3.2 million and $2.1 million, respectively, offset by increases for after-service health insurance and judges' pension benefits of $0.5 million and $3.8 million, respectively. UN ويمثل ذلك انخفاضا قدره مليون دولار مقارنة بالمجموع البالغ 48.1 مليون دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007، مع انخفاض قدره 3.2 مليون دولار في استحقاقات العودة إلى الوطن وانخفاض قدره 2.1 مليون دولار في استحقاقات أيام الإجازات غير المستعملة، يقابلهما زيادة قدرها 0.5 مليون دولار في استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وزيادة قدرها 3.8 ملايين دولار في استحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة.
    82. Estimated requirements for the Office for 2014 amount to $12,365,300 (net of staff assessment), representing an increase of $119,100, compared with the total requirements for 2013. UN 82 - تُقدَّر احتياجات المكتب لعام 2014 بمبلغ قدره 300 365 12 دولار (بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين)، مما يمثل زيادة قدرها 100 119 دولار مقارنة مع مجموع الاحتياجات لعام 2013.
    The total number of one type II gratis personnel as at 31 December 2002 shows a decrease by 66 per cent compared with the total of three as at 31 December 2001. UN ويشير العدد الكلي لفئة الأفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى انخفاض بنسبة 66 في المائة في مقابل العدد الكلي الذي بلغ ثلاثة أفراد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    17. A salient feature of the overview report is the sharp increase in the total resources proposed for peacekeeping operations for 2009/10 as compared with the total approved budget for 2008/09. UN 17 - وتتمثل إحدى السمات البارزة لتقرير الاستعراض العام في الزيادة الحادة في مجموع الموارد المقترحة لعمليات حفظ السلام للفترة 2009/2010 مقارنةً بمجموع الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus