"compelling humanitarian" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنسانية قاهرة
        
    In the exceptional case of staff members who remained at the same duty station at the explicit request of the Organization or for compelling humanitarian reasons, the mobility allowance is payable for one additional year. UN ويُدفع بدل التنقل لمدة عام إضافي في الحالات الاستثنائية للموظفين الذين يبقون في نفس مركز العمل بطلب صريح من المنظمة أو لأسباب إنسانية قاهرة.
    In the exceptional case of staff members who remained at the same duty station at the explicit request of the Organization or for compelling humanitarian reasons, the mobility allowance is payable for one additional year. UN ويُدفع بدل التنقل لمدة عام إضافي في الحالات الاستثنائية للموظفين الذين يبقون في نفس مركز العمل بطلب صريح من المنظمة أو لأسباب إنسانية قاهرة.
    In principle, migrants are not admitted to the Netherlands except in cases of binding international obligations, vital Dutch interests or compelling humanitarian reasons. UN ومن حيث المبدأ، لا تقبل هولندا المهاجرين، إلا إذا كان ذلك في إطار الالتزامات الدولية الملزمة، أو خدمةً للمصالح الهولندية الحيوية أو لأسباب إنسانية قاهرة.
    Only if there are very exceptional circumstances and when there are compelling humanitarian considerations at stake, may the enforcement of an expulsion decision entail a violation of the European Convention on Human Rights on grounds related to the state of health of the alien concerned. UN فعندما يتعلق الأمر بظروف جد استثنائية واعتبارات إنسانية قاهرة فقط، يمكن أن يترتب على إنفاذ قرار طرد خرق للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لأسباب متعلقة بالحالة الصحية للشخص الأجنبي المعني بالأمر.
    Only if there are very exceptional circumstances and when there are compelling humanitarian considerations at stake, may the enforcement of an expulsion decision entail a violation of the European Convention on Human Rights on grounds related to the state of health of the alien concerned. UN فعندما يتعلق الأمر بظروف جد استثنائية واعتبارات إنسانية قاهرة فقط، يمكن أن يترتب على إنفاذ قرار طرد خرق للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لأسباب متعلقة بالحالة الصحية للشخص الأجنبي المعني بالأمر.
    The State party states that only if very exceptional circumstances exist and when compelling humanitarian considerations are at stake may the enforcement of an expulsion decision entail a violation of article 16. UN وتوضح الدولة الطرف أن تنفيذ قرار الترحيل لا ينطوي على انتهاك للمادة 16 إلا في حالة وجود ظروف استثنائية للغاية، وعندما توجد اعتبارات إنسانية قاهرة.
    Aliens are admitted if they satisfy the requirements of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, if article 3 of the European Convention of Human Rights so mandates, or if compelling humanitarian circumstances so require. UN يُسمح للأجانب بدخول بلد ما في حالة تلبيتهم للشروط الواردة في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، أو إذا ما خولت المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان بذلك، أو إذا ما استدعت ذلك ظروف إنسانية قاهرة.
    4.3 The State party notes at the outset that under its law, due to a high population density and consequent problems, aliens are admitted only if its international obligations, essential Dutch interests or compelling humanitarian reasons require it. UN 4-3 وتلاحظ الدولة الطرف في البداية أنه نظراً إلى ارتفاع كثافتها السكانية، وما يترتب على ذلك من مشاكل فإن قوانينها لا تسمح بدخول الأجانب إليها إلا إذا استدعت ذلك التزاماتها الدولية أو المصالح الهولندية الأساسية أو أسباب إنسانية قاهرة.
    The State party indicates that the B9 scheme is a scheme under which victims of trafficking in persons who have reported to the law enforcement authorities may -- for the duration of the investigation and criminal proceedings against the suspect(s) -- be granted a temporary residence permit that may subsequently be converted into a permit for continued residence on compelling humanitarian grounds. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الإجراء باء - 9 هو الإجراء الذي يمكن بموجبه لضحايا الاتجار بالأشخاص الذين قدموا تقارير إلى سلطات إنفاذ القانون الحصول - خلال الفترة التي تتخذ فيها إجراءات التحقيقات والإجراءات الجنائية ضد المشتبه فيه (المشتبه فيهم) - تصريح إقامة مؤقت يمكن فيما بعد تحويله إلى تصريح إقامة مستمرة لأسباب إنسانية قاهرة.
    It also draws the Committee's attention to the jurisprudence of the European Court of Human Rights, which held that ill-treatment must attain a minimum level of severity for it to fall within the scope of article 3 of the European Convention on Human Rights and established that only where there are compelling humanitarian considerations at stake may the enforcement of an expulsion decision entail a violation of article 3. UN كما تلفت انتباه اللجنة إلى الأحكام السابقة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان(ل)، التي رأت أن سوء المعاملة يجب أن يبلغ حدّا أدنى من الخطورة لكي يقع ضمن اختصاص المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وأقرت أن إعمال قرار الطرد لا يستتبع انتهاك أحكام المادة 3 إلا عندما تكون هناك اعتبارات إنسانية قاهرة.
    It also draws the Committee's attention to the jurisprudence of the European Court of Human Rights,l which held that ill-treatment must attain a minimum level of severity for it to fall within the scope of article 3 of the European Convention on Human Rights and established that only where there are compelling humanitarian considerations at stake may the enforcement of an expulsion decision entail a violation of article 3. UN كما تلفت انتباه اللجنة إلى الأحكام السابقة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان(ل)، التي رأت أن سوء المعاملة يجب أن يبلغ حدّا أدنى من الخطورة لكي يقع ضمن اختصاص المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وأقرت أن إعمال قرار الطرد لا يستتبع انتهاك أحكام المادة 3 إلا عندما تكون هناك اعتبارات إنسانية قاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus