"compensating controls" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضوابط تعويضية
        
    The Comptroller may, where adequate compensating controls are provided, authorize the signing of cheques by one signatory only. UN وللمراقب المالي أن يأذن، حيثما توافرت ضوابط تعويضية كافية، بتوقيع الشيكات من جانب موقع واحد فقط.
    Where possible, the Secretariat should consider compensating controls to address the associated risk. UN وينبغي أن تنظر الأمانة عند الإمكان في إدخال ضوابط تعويضية لمعالجة المخاطر المصاحبة لذلك.
    compensating controls are implemented, whereby regular reviews of the unmatched items report are performed. UN وتطبق ضوابط تعويضية يتم بمقتضاها إجراء استعراضات منتظمة للتقارير المتعلقة بالبنود التي لا يوجد ما يضاهيها.
    Senior management will therefore need to ensure that there are key compensating controls in place at remote locations to ensure the accuracy of the considerable amount of accruals data input to IMIS. UN ولذلك، ستحتاج الإدارة العليا إلى العمل على إيجاد ضوابط تعويضية رئيسية تستخدم في الأماكن النائية لتأمين دقة القدر الكبير من مدخلات النظام المتكامل من البيانات القائمة على أساس الاستحقاقات.
    The Audit Services Branch at UNFPA headquarters was of the opinion that, if it was considered necessary, the geographical divisions were accountable for ensuring that compensating controls were in place and should maintain databases in this regard. UN وكان من رأي فرع خدمات مراجعة الحسابات في مقر الصندوق أنه في حالة الضرورة يمكن اعتبار الشُعب الجغرافية مسؤولة عن ضمان إقامة ضوابط تعويضية ومسك قاعدة بيانات في هذا الخصوص.
    355. The Board recommends that UNDP consider implementing compensating controls in the absence of the implementation of the travel and expenditure module at the country offices. UN 355 - ويوصي المجلس بأن ينظر البرنامج الإنمائي في تنفيذ ضوابط تعويضية مع عدم تطبيق وحدة السفر والنفقات بالمكاتب القطرية.
    OIOS noted that Procure Plus does not have to be reprogrammed; instead compensating controls should be established to mitigate the risks created as a result of the control limitations within Procure Plus. UN ولاحظ المكتب أنه لا ينبغي إعادة برمجة Procure Plus؛ بل ينبغي بدلا من ذلك وضع ضوابط تعويضية للحد من المخاطر التي نشأت نتيجة القيود على الضوابط في Procure Plus.
    (d) The exception shall be granted on the basis of compensating controls proposed by the head of the business unit. UN (د) يمنح الاستثناء على أساس ضوابط تعويضية يقترحها رئيس وحدة العمل.
    Furthermore, UNFPA was of the opinion that because the percentage of nationally executed expenditures audited exceeded 80 per cent in the last two years, the need to look at compensating controls for projects that were not audited may not be critical. UN وإلى جانب ذلك كان من رأي الصندوق أنه لما كانت النسبة المئوية لنفقات التنفيذ الوطني التي خضعت للمراجعة تجاوز 80 في المائة في السنتين الماضيتين فإن ضرورة النظر في ضوابط تعويضية للمشاريع التي لم تخضع لمراجعة الحسابات قد لا تكون أمرا حاسماً.
    Implement adequate compensating controls, such as routine reviews of the transactions processed, where conflicting roles are granted by use of multiple accounts per user or multiple profiles per user UN يطبق ضوابط تعويضية كافية من قبيل إجراء استعراضات روتينية للمعاملات التي يجري القيام بها، حيثما تُمنح أدوار متعارضة بواسطة استعمال حسابات متعددة لكل مستعمل أو استعمال صفات متعددة من الصفات الموجودة في النظام لكل مستعمل
    42. In paragraph 80, UNDP agreed with the Board's recommendation that it implement adequate compensating controls, such as routine reviews of the transactions processed, where conflicting roles are granted by the use of multiple accounts per user or multiple profiles per user. UN 42 - وفي الفقرة 80، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المكتب له بأن يطبق ضوابط تعويضية كافية من قبيل إجراء استعراضات روتينية للمعاملات التي يجري القيام بها، حيثما تُمنح أدوار متعارضة بواسطة استعمال حسابات متعددة لكل مستعمل أو استعمال وظائف متعددة من الوظائف الموجودة في النظام لكل مستعمل.
    43. The Office of Information Systems and Technology, in conjunction with the relevant offices at headquarters, will work with the regional bureaux to implement compensating controls for cases where the operating environment requires users to be granted multiple roles or multiple profiles in Atlas. UN 43 - وسيعمل مكتب نظم المعلومات والتكنولوجيا، بالاشتراك مع المكاتب المعنية في المقر، مع المكاتب الإقليمية على إنفاذ ضوابط تعويضية في الحالات التي تتطلب فيها بيئة التشغيل منح المستخدمين أدواراً متعددة أو وظائف متعددة في نظام أطلس.
    80. UNDP agreed with the Board's recommendation that it implement adequate compensating controls, such as routine reviews of the transactions processed, where conflicting roles are granted by the use of multiple accounts per user or multiple profiles per user. UN 80 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية البرنامج الإنمائي له بأن يطبق ضوابط تعويضية كافية من قبيل إجراء استعراضات روتينية للمعاملات التي يجري القيام بها، حيثما تُمنح أدوار متعارضة بواسطة استعمال حسابات متعددة لكل مستعمل أو استعمال صفات متعددة من الصفات الموجودة في النظام لكل مستعمل.
    On 23 November 2007, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services expressed concern to the Secretary-General about allowing flexibility in the application of procedures in several areas and emphasized the need for adequate compensating controls and mechanisms to monitor their implementation. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أعربت وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية للأمين العام عن القلق إزاء السماح بممارسة المرونة في تطبيق الإجراءات في عدة مجالات وأكدت على الحاجة إلى استحداث ضوابط تعويضية مناسبة وما يلزم من آليات لرصد تنفيذها.
    OIOS recommended that the Investment Management Division develop planning and control mechanisms including detailed reports to monitor the implementation of the Murex project against timelines, with process and resource dependencies; and design and implement adequate compensating controls to operate the partially automated trade processing system with manual reconciliations, reports, and analysis of exceptions. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية شعبة إدارة الاستثمارات بوضع آليات تخطيط ومراقبة بما في ذلك إعداد تقارير تفصيلية لرصد تنفيذ مشروع " موركس " على أساس الجداول الزمنية، مع تبيان أوجه التبعية في ما يتعلق بالعمليات والموارد؛ وتصميم وتطبيق ضوابط تعويضية ملائمة من أجل تشغيل النظام الآلي جزئيا لتجهيز العمليات الذي يشمل القيام بشكل يدوي بالتسويات، وإعداد التقارير، وتحليل الاستثناءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus