"compensation for the loss" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعويضاً عن فقدان
        
    • دفع تعويض عن الخسارة
        
    • التعويض عن خسارة
        
    • التعويض عن فقدان
        
    • تعويضاً عن خسارة
        
    • تعويض عن فقدان
        
    • تعويضا عن الخسائر
        
    • تعويضاً عن فقد
        
    • تعويضا عن خسارة
        
    • تعويضاً عن خسائر
        
    • التعويض عن خسائر
        
    • التعويض عن الخسارة
        
    • تعويضاً عن الخسائر
        
    • تعويضاً عن الخسارة
        
    • بالتعويض عن خسارة
        
    A scientist may seek compensation for the loss of intermediate or final results of research. UN ويمكن أن يطلب باحث علمي ما تعويضاً عن فقدان النتائج الوسيطة أو النهائية لبحوثه.
    Based on its findings, the Panel recommends no award of compensation for the loss attributed to the increased rate of depreciation. UN 351- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها، بعدم دفع تعويض عن الخسارة التي تعزى إلى زيادة معدل الاستهلاك.
    CCL seeks compensation for the loss of funds held in bank accounts. UN ٤٨١- تلتمس شركة CCL التعويض عن خسارة أموال مودعة في حسابات مصرفية.
    MoF seeks compensation for the loss of its mainframe computer system. UN 156- تلتمس وزارة المالية التعويض عن فقدان نظام حاسوبها الكبير.
    The amount of JD 1,278,000 is sought as compensation for the loss of sponsorship for those three years. UN وطلبت مبلغ 000 278 1 دينار أردني تعويضاً عن خسارة الرعاية في هذه السنوات.
    JS5 indicated that licences were issued on pasture land with no compensation for the loss of pasture. UN وأشارت الورقة المشتركة 5 إلى أن التراخيص باستغلال أراضي الرعي تصدر دون أي تعويض عن فقدان موارد الرعي.
    The Claimant seeks compensation for the loss of palm trees, shrubbery and grass. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضا عن الخسائر في أشجار النخيل والشجيرات والنجيل.
    MoE seeks compensation for the loss of musical instruments from its schools. UN 306- تلتمس وزارة التعليم تعويضاً عن فقد آلات موسيقية من مدارسها.
    KPC requests compensation for the loss of the partially loaded cargo of sulphur in the quantity and value stated in the above. UN وتطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً عن فقدان شحنة الكبريت التي تم تحميلها جزئياً، بالكمية والقيمة المذكورة آنفاً.
    They claim compensation for the loss of the benefit of these services. UN وهم يلتمسون تعويضاً عن فقدان منفعة هذه الخدمات.
    The cumulative effect is one of the following recommendations: (a) compensation for the loss in the full amount claimed; (b) compensation for the loss in a lower amount than that claimed; or (c) no compensation. UN 18- ويتمثل الأثر التراكمي لذلك في إصدار إحدى التوصيات التالية: (أ) دفع تعويض عن الخسارة تعادل قيمته المبلغ المطالب به كاملاً؛ (ب) دفع تعويض عن الخسارة تقل قيمته عن المبلغ المطالب به؛ (ج) عدم دفع تعويض.
    The cumulative effect is one of the following recommendations: (a) compensation for the loss in the full amount claimed; (b) compensation for the loss in a lower amount than that claimed; or (c) no compensation. UN 18- ويتمثل الأثر التراكمي لذلك في إصدار إحدى التوصيات التالية: (أ) دفع تعويض عن الخسارة تعادل قيمته المبلغ المطالب به كاملاً؛ (ب) دفع تعويض عن الخسارة تقل قيمته عن المبلغ المطالب به؛ أو (ج) عدم دفع تعويض.
    The contract stipulated that the pharmacy contained inventory that had to be returned to the claimant, in kind or in cash value, upon the termination of the contract. The claimant seeks compensation for the loss of the inventory of the pharmacy during Iraq's occupation. UN ونص العقد على أن الصيدلية تضم مخزوناً ينبغي أن يرد لصاحب المطالبة، عيناً أو نقداً، عند انتهاء مدة العقد، ويطلب صاحب المطالبة التعويض عن خسارة مخزون الصيدلية أثناء الاحتلال العراقي.
    As a result of these findings, the Panel recommends that compensation for the loss of stock of the contracting division be adjusted in accordance with the claimant's percentage interest in the joint venture. UN واستناداً إلى هذه الاستنتاجات، يوصي الفريق بتعديل التعويض عن خسارة البضائع المخزونة في شعبة العقود وفقاً للنسبة المئوية التي يملكها صاحب المطالبة في المشروع المشترك.
    MoF seeks compensation for the loss of cash from its cash collection box at the Ministries Complex. UN 178- تلتمس وزارة المالية التعويض عن فقدان النقد من صندوق تحصيل النقد في مجمّع الوزارات.
    In this respect, the author claims that the fact that no perpetrators were identified prevents her from receiving compensation for the loss of her son, in violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، تدعي صاحبة البلاغ أن عدم تحديد هوية مرتكبي الجريمة يمنعها من تلقي التعويض عن فقدان ابنها، خرقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    SAA seeks compensation for the loss of its fleet of motor vehicles. UN 203- تلتمس هيئة منطقة الشعيبة تعويضاً عن خسارة أسطولها من السيارات.
    The Panel therefore recommends no compensation for the loss of safe and contents.2. Contract with Iraq UN وعلى ذلك، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن فقدان الخزينة ومحتوياتها.
    MoD seeks compensation for the loss of, or damage to, tangible property in its facilities including furniture, fixtures, equipment, spare parts, lumber, sheet iron rolls and vehicles, lost or damaged in Kuwait during the occupation period. UN وتطلب وزارة الدفاع تعويضا عن الخسائر أو الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية في مرافقها العسكرية، بما في ذلك الأثاث والتجهيزات والمعدات وقطع الغيار وألواح الخشب ورزم الصفائح الحديدية والمركبات التي فقدت أو أتلفت في الكويت خلال فترة الاحتلال.
    MoInf seeks compensation for the loss of cash from its vault. UN 281- تلتمس وزارة الإعلام تعويضاً عن فقد أموال نقدية من خزينتها.
    MPW seeks compensation for the loss of its office furniture and equipment. UN 354- تطلب وزارة الأشغال العامة تعويضا عن خسارة أثاث المكتب ومعداته.
    KU seeks compensation for the loss of research that was being undertaken at the time of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وتلتمس الجامعة الكويتية تعويضاً عن خسائر في البحوث التي كانت جارية وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    A number of claimants sought compensation for the loss of deposits made in Kuwaiti bank accounts. UN 64- والتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر الودائع في حسابات مصرفية كويتية.
    The Government has an obligation to spare no effort to find out what really happened in such cases and thus give effect to the legitimate right of the families concerned, provide compensation for the loss or injury caused and prosecute the persons responsible; UN والحكومة ملزمة ببذل قصارى جهودها للتوصل إلى معرفة ما حدث حقيقة في هذه الحالات وبذا تقوم بإعمال الحق المشروع للأسر المعنية، وتقديم التعويض عن الخسارة أو الإصابة التي حدثت وملاحقة الأشخاص المسؤولين؛
    Kuwait seeks an amount of USD 16,599,464 to establish a shoreline preserve as compensation for the loss of these services. UN وتلتمس الكويت مبلغ 464 599 16 من الدولارات لإقامة محمية ساحلية تعويضاً عن الخسائر التي لحقت بهذه الخدمات.
    The Amiri Diwan seeks compensation for the loss of a number of vehicles, including 10 armoured vehicles. UN 185- يطلب الديوان الأميري تعويضاً عن الخسارة في عدد من المركبات، بما في ذلك 10 مركبات مدرعة.
    As the claimant provided proof of the loss of the portfolio, the Panel recommends compensation for the loss of the personal property. UN وحيث إن المطالب قدم إثباتاً لفقدان الحافظة، يوصي الفريق بالتعويض عن خسارة الممتلكات الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus