"compensations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعويضات
        
    • تعويضات
        
    • تدابير التعويض
        
    • بالتعويضات
        
    • بتعويضات
        
    • سبيل التعويض
        
    • ويقدموا لهم التعويض
        
    During the inspection process, over 8 complaints on labor relations of women were resolved, and 28.2 million MNT were given to the women as compensation. compensations were of the following categories: UN وخلال عملية التفتيش، تم البت في 8 شكاوى متعلقة بعلاقات العمل بالنسبة للمرأة، وتم منح النساء 28.2 مليون توغريك على سبيل التعويض وكان توزيع هذه التعويضات كما يلي:
    This law regulates one-off financial compensations to those who have suffered harm as a result of deliberate violent criminal acts. UN وينظم هذا القانون التعويضات المالية التي تدفع مرة واحدة إلى من عانى من الأذى نتيجة لأعمال جرمية عنيفة استهدفته عمدا.
    It was further noted that methodology for estimating damage caused by sanctions to third States and the relevant compensations scale should be developed. UN ولوحظ كذلك أنه ينبغي وضع منهجية لتقدير الضرر الذي تسببه الجزاءات للدول الأخرى ومقياس التعويضات المتصل بها.
    compensations to non-Secretariat officials UN تعويضات الموظفين غير التابعين للأمانة العامة
    The Czech Republic also announced that in 2007, first perpetrators of this practice were brought to justice and compensations have been granted to victims. UN وذكرت الجمهورية التشيكية أيضاً أن أول من مارسوا هذه الممارسة قد أحيلوا إلى القضاء في عام 2007، وأن تعويضات قد دُقعت للضحايا.
    compensations for extraordinary working conditions are now also payable for the current month. UN كما أن التعويضات عن ظروف العمل الاستثنائية فهي تدفع بدورها عن الشهر الجاري.
    compensations are paid when the common joint property of spouses ends. UN وتُدفع التعويضات عندما تنتهي الملكية المشتركة للزوجين.
    The payment of these compensations and benefits depends on the place of diplomat's service, his/her diplomatic rank and position, and it is in no way affected by person's gender. UN ويتوقف دفع هذه التعويضات والاستحقاقات على مكان خدمة الدبلوماسي، ورتبته ومنصبه، ولا يتأثر بأي حال بنوع الجنس.
    Additional action necessary and no info provided on the compensations awarded to victims' relatives UN من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية ولم تقدم أية معلومات عن التعويضات التي منحت لأقارب الضحايا
    Additional action necessary and no information provided on the compensations awarded to victims' relatives. UN من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية ولم تقدم أية معلومات عن التعويضات التي منحت لأقارب الضحايا
    compensations are sentenced by the court. UN وتدفع التعويضات بموجب حكم يصدر عن المحكمة.
    With reference to the results of the Justice Ministry analysis, the Government Council for Human Rights also recommends that the Government should develop a mechanism for such compensations. UN وبالإحالة إلى نتائج تحليل وزارة العدل، أوصى أيضاً المجلس الحكومي لحقوق الإنسان بأن تستحدث الحكومة آلية لهذه التعويضات.
    The Czech Republic also announced that in 2007, first perpetrators of this practice were brought to justice and compensations have been granted to victims. UN وأعلنت الجمهورية التشيكية أيضاً عن أن أول من قاموا بهذه الممارسة قد قدموا للعدالة في عام 2007، وأن تعويضات قد مُنحت للضحايا.
    The Iraqi Government believes that the time has come to terminate the war compensations that were imposed on Iraq. UN وتعتقد الحكومة العراقية أن الوقت قد حان لإنهاء تعويضات الحرب التي فرضت على العراق.
    The Iraqi Government believes that the time has come to terminate the war compensations that were imposed on Iraq. UN وتعتقد الحكومة العراقية أن الوقت قد حان لإنهاء تعويضات الحرب التي فرضت على العراق.
    The Iraqi Government believes that the time has come to terminate the war compensations that were imposed on Iraq. UN وتعتقد الحكومة العراقية أن الوقت قد حان لإنهاء تعويضات الحرب التي فرضت على العراق.
    It has also established compensations for heating costs, hot and cold water and sewage costs. UN وتقرر كذلك دفع تعويضات عن تكاليف التدفئة وتكاليف التزود بالماء الساخن والبارد وتكاليف المجارير.
    His delegation urged the international community to prevent the repetition of such crimes and to recognize the right of peoples to receive appropriate compensations for the injustices committed against them. UN وحث وفده المجتمع الدولي على منع تكرار هذه الجرائم والاعتراف بحق الشعوب في تلقّي تعويضات عما تعرضت له من الظلم والإجحاف.
    II.A2.002 Machine tools for grinding having positioning accuracies with'all compensations available'equal to or less (better) than 15 μm according to ISO 230/2 (1988) (1) or national equivalents along any linear axis. UN ثانيا-ألف2-002 أدوات التجليخ الآلية المتسمة بدقة تحديد المواقع، مع " جميع تدابير التعويض المتاحة " ، التي تعادل أو تقل عن (أفضل من) 15 ميكرون وفقا للمعيار الدولي 230/2 (1988) (1) للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس أو ما يعادلها من المقاييس الوطنية، على طول أي محور خطي.
    According to the State party, the authors focus on the jurisprudence of the European Court of Human Rights concerning compensations for delays in the enforcement of court judgments on human rights violations by the authorities. UN ووفقاً للدولة الطرف، فقد ركز أصحاب البلاغ على الاجتهاد القضائي للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتعويضات عن تأخر السلطات في إنفاذ الأحكام القضائية المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Refugees voiced their anger and demanded compensations from the responsible parties for their financial loss. UN وأعرب اللاجئون عن غضبهم، وطالبوا بتعويضات من الأطراف المسؤولة عن خسائرهم المالية.
    It also requires employers to provide their workers with proper accommodation, payment of salaries on due date, compensations for work injuries, a fully paid yearly leave of absence, free return airplane ticket to country of origin every two years. UN وهو يشترط على أرباب العمل أن يتيحوا لعمالهم سكناً لائقاً ويسددوا لهم أجورهم في موعدها ويقدموا لهم التعويض عن إصابات العمل ويمنحونهم إجازة سنوية مدفوعة الأجر بالكامل وتذكرة إياب بالطائرة إلى بلدهم الأصلي كل سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus