"compete successfully" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنافسة بنجاح
        
    • التنافس بنجاح
        
    • والتنافس بنجاح
        
    Without adequate access to the market of the industrialized world, MICs are deprived of the opportunity to compete successfully. UN فبدون القدرة على دخول أسواق العالم الصناعي، تكون تلك البلدان محرومة من فرص المنافسة بنجاح.
    They continue to aggregate economic power, thereby enabling communities to compete successfully in the global marketplace. UN وما برحت هذه المؤسسات تحشد القوة الاقتصادية على نحو يمكّن المجتمعات المحلية من المنافسة بنجاح في السوق العالمية.
    Effective national science, technology and innovation systems in Asia and Pacific countries were essential to strengthen their innovation capacity and enable them to compete successfully in the global market. UN وتعتبر نظم العلم والتكنولوجيا والابتكار الوطنية الفعالة في بلدان آسيا والمحيط الهادئ عناصر أساسية في تعزيز قدراتها الابتكارية وتمكينها من المنافسة بنجاح على مستوى السوق العالمية.
    UNCTAD argues that an enabling business environment is a necessary precondition for SMEs to compete successfully on a global scale. UN ويذهب الأونكتاد إلى أن توفُّر بيئة مواتية للأعمال التجارية هو شرط ضروري مسبق لتمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من التنافس بنجاح على نطاق عالمي.
    A primary concern for developing countries is to improve the competitiveness of their firms so that they can compete successfully in the multilaterally or bilaterally financed construction projects in their countries. UN وإحدى المسائل التي توليها البلدان النامية اهتماماً كبيراً تحسين قدرة شركاتها على التنافس بنجاح في ما يقام فيها من مشاريع بناء ممولة تمويلاً ثنائياً أو متعدد الأطراف.
    It has sought to foster awareness among Palestine refugees of the need for interdependence and tolerance towards differences among individuals and groups, and to prepare them for the multifaceted challenges and uncertainties of a rapidly changing world and to compete successfully at higher levels of education and in the job market. UN وسعى البرنامج إلى تعزيز وعي اللاجئين الفلسطينيين بالحاجة إلى التكافل والتسامح إزاء الفوارق بين الأفراد والجماعات، وإعدادهم لمواجهة التحديات المتعددة الجوانب والتقلبات في عالم سريع التغير، والتنافس بنجاح في مجال الوصول إلى مستويات التعليم الأعلى وفي سوق العمل.
    These responses are being embraced in order to compete successfully in the global economy and also as a way of dealing with social, cultural and other issues. UN ويجري تبني هذه الاستجابات من أجل المنافسة بنجاح في الاقتصاد العالمي، وأيضا كوسيلة للتعامل مع القضايا الاجتماعية والثقافية وغيرها.
    These responses are being embraced in order to compete successfully in the global economy and also as a way of dealing with social, cultural and other issues. UN ويجري تبني هذه الاستجابات من أجل المنافسة بنجاح في الاقتصاد العالمي، وأيضا كوسيلة للتعامل مع القضايا الاجتماعية والثقافية وغيرها.
    The Syrian field office identified youth services as an important vehicle for development of the Palestinian community, as a channel to introduce new concepts of entrepreneurship as well as vocational and livelihood skills for young graduates who can compete successfully in the rapidly changing Syrian labour market. UN وقد حدد المكتب الميداني في سوريا الخدمات المقدمة للشباب على أنها وسيلة هامة لتنمية المجتمع الفلسطيني، وقناة لتقديم مفاهيم جديدة لمباشرة الأعمال الحرة، وكذلك لتقديم مهارات مهنية ومهارات لكسب العيش للشباب المتخرجين الذين يمكنهم المنافسة بنجاح في سوق العمل السورية السريعة التغيير.
    This note argues that an enabling business environment is a necessary precondition for SMEs to compete successfully on a global scale. UN وتدفع هذه المذكرة بأن تهيئة بيئة مؤاتية للأعمال شرط لازم لتمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من المنافسة بنجاح على صعيد عالمي.
    The ability of nations to make such investments will determine which countries are able to compete successfully. UN 5- إن قدرة الدول على القيام بهذه الاستثمارات هي التي ستحدد البلدان القادرة على المنافسة بنجاح.
    19. International support for SME development in developing countries can help them to compete successfully in national and international markets. UN 19 - ويمكن للدعم الدولي المقدم لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية أن يساعدها على المنافسة بنجاح في الأسواق الوطنية والدولية.
    Experts from developing countries emphasized that their primary concern was how to improve the competitiveness of their own firms so that they could compete successfully in the multilaterally and bilaterally financed construction projects in their countries. UN 4- أكد الخبراء من البلدان النامية أن اهتمامهم الرئيسي ينصب على كيفية تحسين القدرة التنافسية لشركات بلدانهم بحيث تتمكن من المنافسة بنجاح في مشاريع البناء الممولة من جهات ثنائية ومتعددة الأطراف في بلدانهم.
    Competitiveness. In order to position UNOPS to compete successfully in the marketplace and thus to ensure its long-term financial viability, it will be necessary to assess the performance of UNOPS vis-à-vis currently accepted practice in international public procurement and project management. UN 9 - القدرة على المنافسة - لتمكين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من المنافسة بنجاح في السوق وبالتالي ضمان ديموميته المالية في الأجل الطويل، سيكون من الضروري تقييم آدائه إزاء الممارسة المقبولة حاليا في مجال المشتريات العامة الدولية وإدارة المشاريع.
    As aptly put by the 1994 World Economic and Social Survey, the world economy remains a complex mosaic of sharp contrasts, in which most developing countries are often too weak and too vulnerable to be able to compete successfully in the world market, thus risking their further marginalization and decline into extreme poverty. UN فالاقتصاد العالمي، كما ذكرت بحق دراسة اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٤، ظل بمثابة فسيفساء متشابكة تنطوي على مفارقات حادة، فمعظم البلدان النامية يظهر في أكثر اﻷحيان ضعفا بالغا وتعرضا لﻷذى بسرعة فيعجز عن المنافسة بنجاح في السوق العالمية، ويتعرض لمزيد من التهميش والتدهور الى درجة الفقر المدقع.
    Due to the distribution of functions (R & D, production and marketing) or roles among different tiers of suppliers and distributors, SMEs from selected developing countries have managed to build up competitive advantages, which enable them to compete successfully in global markets. UN ونظراً لتوزيع المهام (البحث والتطوير، والإنتاج والتسويق) أو توزيع الأدوار على عدة مستويات من الموردين والموزعين، تمكنت مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم من بلدان نامية مختارة من بناء مزايا تنافسية تمكنها من المنافسة بنجاح في الأسواق العالمية.
    The programme aims to equip young people with managerial and organizational skills, certification and apprenticeship experience that will allow them to compete successfully for jobs in the construction industry. UN ويهدف البرنامج إلى تزويد الشباب بالمهارات الإدارية والتنظيمية وشهادات الكفاءة والتجربة الصناعية التي تمكنهم من التنافس بنجاح للفوز بفرص العمل في قطاع البناء.
    They emphasized the importance of direct involvement of the State in the economy and of indirect involvement through the use of tariffs and subsidies to assist infant industries into a position where they are able to compete successfully in international markets. UN وشددت هذه المنظمات على أهمية المشاركة المباشرة للدولة في الاقتصاد وكذلك المشاركة غير المباشرة من خلال استخدام التعريفات والاعانات من أجل مساعدة الصناعات الناشئة على أن تصبح في وضع يمكنها من التنافس بنجاح في اﻷسواق الدولية.
    These countries have managed to follow the " high road " of insertion into the global economy, with their firms generally able to compete successfully in globalizing markets. UN وقد استطاعت هذه البلدان سلك " المسار الصعب " وهو مسار الاندماج في الاقتصاد العالمي حيث كانت مؤسساتها قادرة بوجه عام على التنافس بنجاح في الأسواق الآخذة في العولمة.
    They pointed out that an examination of the historical record of development, whether in the industrialized countries or in the newly industrializing countries, showed the key contribution made by active government policies ranging from human resources development, especially education, to the use of tariff and subsidies to assist infant industries into a position where they are able to compete successfully in international markets. UN وأوضحت هذه المنظمات أن دراسة السجل التاريخي للتنمية، سواء في البلدان الصناعية أو في البلدان الحديثة التصنيع، تبين المساهمة الرئيسية التي تقدمها السياسات الحكومية الفعالة التي تتراوح بين تنمية الموارد البشرية، ولا سيما التعليم، وبين استخدام التعريفات والاعانات للمساعدة في الارتقاء بالصناعات الناشئة إلى وضع يمكنها من التنافس بنجاح في اﻷسواق الدولية.
    It has sought to foster awareness among Palestine refugees of the need for interdependence and tolerance towards differences among individuals and groups, and to prepare them to encounter and adjust efficiently to the multifaceted challenges and uncertainties of the rapidly changing world as also to compete successfully at higher levels of education and in the job market. UN وسعى إلى تعزيز الوعي لدى اللاجئين الفلسطينيين والحاجة إلى التكافل والتسامح إزاء الفوارق بين الأفراد والجماعات، وإعدادهم لمواجهة تحديات متعددة الجوانب وتقلبات عالم سريع التغير والتكيف معها بكفاءة والتنافس بنجاح في مجال الحصول على فرص التعليم العادي وفي سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus