"competence of the tribunal" - Traduction Anglais en Arabe

    • اختصاص المحكمة
        
    • باختصاص المحكمة
        
    In his statement, the President elaborated on the competence of the Tribunal in maritime delimitation cases and the Tribunal's advisory function. UN وتحدث الرئيس في بيانه باستفاضة عن اختصاص المحكمة المتعلق بالنظر في قضايا ترسيم الحدود البحرية وعن المهمة الاستشارية المكلفة بها المحكمة.
    Such support has facilitated the smooth transfer of 24 cases from the competence of the Tribunal to the competence of the Residual Mechanism. UN وقد يسّر هذا الدعم الانتقال السلس لـ 24 قضية من اختصاص المحكمة إلى اختصاص الآلية.
    3. The competence of the Tribunal with which we are concerned should be subsidiary to that exercised by national courts. UN وينبغي بالتالي ألا يغلب النظام اﻷساسي اختصاص المحكمة المتوخاة على اختصاص المحاكم الوطنية.
    The application asked the Trial Chamber to request the German authorities to defer to the competence of the Tribunal. UN والتمس الطلب من دائرة المحاكمة أن تطلب الى السلطات اﻷلمانية إحالة القضية الى اختصاص المحكمة.
    Thus the Decision of the Trial Chamber was revised in respect of the competence of the Tribunal and confirmed in all other respects, although based on different reasoning in parts. UN وهكذا روجع حكم الدائرة الابتدائية فيما يتعلق باختصاص المحكمة وأكد من جميع الجوانب اﻷخرى، رغم الاستناد في ذلك إلى تعليل مغاير جزئيا.
    The competence of the Tribunal extends to the secretariats of the associated programmes that are financed from voluntary contributions. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة التي يجري تمويلها من التبرعات.
    The competence of the Tribunal extends to the secretariats of the associated programmes that are financed from voluntary contributions. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة التي يجري تمويلها من التبرعات.
    The competence of the Tribunal extends to the secretariats of the associated programmes financed from voluntary contributions. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة الممولة من التبرعات.
    The competence of the Tribunal extends to the secretariats of the associated programmes financed from voluntary contributions. UN ويمتد اختصاص المحكمة الى أمانات البرامج المشاركة الممولة من التبرعات.
    The above is without prejudice to the extension of the competence of the Tribunal, once the Code has been approved and has entered into force, to cover the international crimes identified in that instrument. UN وليس في ذلك ما يتعارض مع إمكانية توسيع اختصاص المحكمة لتصبح بعد إقرار ذلك الصك ودخوله حيز النفاذ، مختصة بالنظر في الجرائم الدولية المصنفة في تلك المدونة.
    competence of the Tribunal in maritime delimitation cases UN ألف - اختصاص المحكمة في قضايا تعيين الحدود البحرية
    A substantial part of the sessions had been devoted to the review of its rules and judicial procedures and an examination of the competence of the Tribunal in maritime delimitation cases. UN وقد كُرِّس جزء كبير من دورات المحكمة لاستعراض أنظمتها وإجراءاتها القضائية، ولدراسة اختصاص المحكمة في قضايا تتصل بتعيين الحدود البحرية.
    competence of the Tribunal in maritime delimitation cases UN ألف - اختصاص المحكمة في قضايا تعيين الحدود البحرية
    3. The issue of whether to try Ta Mok alone or any other Khmer Rouge leaders depends entirely on the competence of the Tribunal. UN ٣ - تتوقف مسألة محاكمة تا موك وحده أو أي زعماء آخرين من زعماء الخمير الحمر توقفا تاما على اختصاص المحكمة.
    Under article 13 of the statute, the competence of the Tribunal has also been extended to the International Maritime Organization and the International Civil Aviation Organization. UN وبموجب المادة ١٣ من النظام اﻷساسي، يمتد اختصاص المحكمة أيضا ليشمل المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولية.
    On 11 January, the trial chamber decided formally to request Belgium to defer to the competence of the Tribunal the investigations and prosecutions concerning the three suspects. UN وفي ١١ كانون الثاني/يناير، قررت الدائرة الابتدائية رسميا أن تطلب إلى بلجيكا أن تحيل إلى اختصاص المحكمة التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بالثلاثة المشتبه فيهم.
    As a consequence, the Prosecutor applied to a Trial Chamber for the issue of a formal request to the Republic of Bosnia and Herzegovina that it defer its investigations to the competence of the Tribunal. UN وبناء على ذلك، طلب المدعي العام الى دائرة محاكمة اصدار طلب رسمي الى جمهورية البوسنة والهرسك بأن تحيل تحقيقاتها الى اختصاص المحكمة.
    Additionally, the judges will continue to confirm indictments, issue warrants of arrest for accused and approve requests for deferral to the competence of the Tribunal. Resource requirements UN وفضلا عن ذلك، سيواصل القضاة إقرار عرائض الاتهام وإصدار أوامر القبض على المتهمين والموافقة على طلبات اﻹحالة إلى اختصاص المحكمة.
    It is not a matter of recognizing the competence of the Tribunal, as is customary in the case of other international tribunals, since such competence erga omnes already exists; rather, it is a question of adopting appropriate domestic measures, bearing in mind its special legal basis, which is a resolution of an international organization and not an international treaty. UN ولا يتعلق اﻷمر هنا بالتسليم باختصاص المحكمة كما هي العادة بالنسبة للمحاكم الدولية اﻷخرى ﻷن ذلك الاختصاص المنطبق على الجميع قائم بالفعل، وإنما يتعلق باتخاذ التدابير المحلية الملائمة مع مراعاة أن اﻷساس القانوني الخاص الذي يستند إليه ذلك الاختصاص وهو قرار صادر عن منظمة دولية لا بموجب معاهدة دولية.
    10. Mr. Charles (Trinidad and Tobago) said his country was among the 30 States which had accepted the competence of the Tribunal, under article 287 of the Convention on the Law of the Sea, to settle any dispute relating to the law of the sea. UN 10 - السيد تشارلز (ترينيداد وتوباغو): قال إن بلده كان من بين الدول الثلاثين التي قبلت باختصاص المحكمة الدولية لقانون البحار، في إطار المادة 287 من اتفاقية قانون البحار، لتسوية أي نزاع يتعلق بذلك القانون.
    As concerns the competence of the Tribunal to hear any dispute related to the interpretation or application of the Convention, the President noted that an increasing number of international agreements relating to various matters (marine fisheries, protection and preservation of the marine environment, conservation of marine resources and underwater cultural heritage) make reference to the Tribunal as a forum for the settlement of disputes. UN وفيما يتعلق باختصاص المحكمة بالنظر في أي نزاع يتعلق بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها، أشار الرئيس إلى أن عددا متزايدا من الاتفاقات الدولية المتعلقة بمختلف المسائل (مصائد الأسماك البحرية، وحماية البيئة البحرية وحفظها، والمحافظة على الموارد البحرية، والتراث الثقافي المغمور بالمياه) يشير إلى المحكمة بوصفها منتدى لتسوية المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus