"competences of" - Traduction Anglais en Arabe

    • اختصاصات
        
    • لاختصاصات
        
    • كفاءات
        
    • باختصاصات
        
    • واختصاصاتهما
        
    • مستوى الصلاحيات
        
    This Decree also established the competences of the Inter-ministerial Commission. UN ويحدد هذا المرسوم أيضا اختصاصات اللجنة المشتركة بين الوزارات.
    This law was inapplicable due to the lack of clarity of the competences of structures responsible for the issues of gender equality. UN ولم يكن هذا القانون قابلاً للتطبيق بسبب عدم وضوح اختصاصات الهياكل المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين.
    The competences of the Senate mainly consist in enacting laws and adopting resolutions. UN وتتمثل اختصاصات مجلس الشيوخ أساساً في تشريع القوانين واعتماد القرارات.
    Some Council members suggested that further dialogue is needed on how the Council can deal with these emerging challenges in full respect for the competences of each organ, in accordance with the Charter. UN واقترح بعض أعضاء المجلس ضرورة إجراء مزيد من الحوار بشأن الكيفية التي يمكن للمجلس التعامل بها مع هذه التحديات الناشئة في احترام كامل لاختصاصات كل جهاز، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Thus, they have a strategic interest in developing the competences of local suppliers, and often take part in cost-sharing in local skills development and upgrading programmes. UN ومن ثم، فإن للشركات الكبرى مصلحة استراتيجية في تطوير كفاءات الموردين المحليين، كما أنها تشارك في كثير من الأحيان في تكاليف برامج تطوير وتنمية المهارات المحلية.
    (i) Article 11 stipulates that a State party may declare that it recognizes the competences of the Committee to conduct inquiries into grave and systematic violations of the Covenant. UN ' 1` تنص المادة 11 على أنه يجوز لدولة طرف أن تعلن أنها تعترف باختصاصات اللجنة في إجراء تحريات بشأن ارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية للعهد.
    My country believes that these matters are not within the competences of the Security Council. UN ويُؤمن بلدي بأن هذه المسائل ليست ضمن اختصاصات مجلس الأمن.
    If a treaty dealt with the competences of the legislature, prior approval by parliament was mandatory before the President could ratify it. UN فإذا كانت هناك معاهدة تتناول اختصاصات السلطة التشريعية يجب أن يوافق عليها البرلمان قبل أن يصدق عليها الرئيس.
    Additional competences of the Equal Treatment Authority include: UN وتوجد اختصاصات أخرى لهيئة المساواة في المعاملة، وهي تشمل:
    The Law also establishes the competences of the state institutions regarding the control as well as the categories of the strategic materials under the control. UN ويحدد القانون أيضا اختصاصات مؤسسات الدولة فيما يتعلق بالمراقبة، وكذلك فئات المواد الاستراتيجية الخاضعة للمراقبة.
    She would be grateful for a simplified chart showing the individual competences of each of those bodies. UN وأضافت أنها ستكون ممتنة إذا ما تم تقديم خريطة مبسطة تبين اختصاصات كل هيئة من تلك الهيئات.
    We must therefore respect and maintain the competences of the bodies entrusted with humanitarian assistance and with human rights. UN ولهذا، يجب أن نحترم ونصون اختصاصات الهيئات التي يوكل إليها تقديم المساعدة الإنسانية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Therefore, the competences of the various powers were not always very clear at the time. UN وبالتالي، فإن اختصاصات شتى السلطات لم تكن واضحة تماما آنذاك.
    Portugal is now party, without any reservations, to eight UN core human rights treaties and all their optional protocols, recognizing the full range of competences of the respective committees. UN وهي الآن طرف، دون إبداء أي تحفظ، في ثمان من معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان وجميع برتوكولاتها الاختيارية، وقد اعترفت بكامل اختصاصات اللجان ذات الصلة.
    It also asked to receive more information about the exact competences of the Constitutional Court. UN وطلبت هنغاريا أيضاً الاطّلاع على مزيد من المعلومات بشأن اختصاصات المحكمة الدستورية بشكل دقيق.
    The limits of the competences of international organizations also merited specific consideration. UN واختتم بقوله إن حدود اختصاصات المنظمات الدولية تستأهل أيضا أن ينظر فيها على وجه التحديد.
    Assessing the state of health of the person applying for a gun licence is fully in the scope of competences of the general practitioner. UN ويندرج تقييم الحالة الصحية للشخص الذي يطلب رخصة حمل السلاح ضمن نطاق اختصاصات الطبيب العام.
    Germany asked about the Government's plans to seek international expertise regarding the new Constitution, as advised by the Secretary-General, and the reasons for the new Constitution limiting the competences of the Constitutional Court. UN واستفسرت عن خطط الحكومة لالتماس الخبرة الدولية فيما يتعلق بالدستور الجديد، على نحو ما أشار به الأمين العام، وعن دواعي تقييد الدستور الجديد لاختصاصات المحكمة الدستورية.
    Based on mutual respect for the competences of each judicial organ, that dialogue has enormous potential to strengthen international judiciary as a whole, in particular with a view to making it more efficient and dynamic in facing the proliferation of global challenges. UN وبناء على الاحترام المتبادل لاختصاصات كل جهاز قضائي، فلذلك الحوار قدرة هائلة على تعزيز القضاء الدولي عموماً، ولا سيما بغرض جعله أكثر كفاءة ونشاطاً في مواجهة انتشار التحديات العالمية.
    A project by the Social and Human Sciences Sector of UNESCO seeks to build the competences of women in three regions in Azerbaijan in the area of women's human rights and to strengthen their capacities for democratic participation. UN يهدف أحد المشاريع التي ينفذها قطاع اليونسكو للعلوم الاجتماعية والإنسانية إلى تعزيز كفاءات المرأة في ثلاثة مناطق في أذربيجان في مجال حقوق الإنسان للمرأة وإلى تمكين قدراتهن اللازمة للمشاركة الديمقراطية.
    :: Consider recognizing the competences of the Human Rights Committee and of the Committee against Torture to receive and examine individual complaints of violations of the International Covenant on Civil and Political Rights and of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN :: النظر في الاعتراف باختصاصات لجنة حقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب في تلقي فرادى الشكاوى بشأن انتهاكات العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee considers that a situation where the functions and competences of the judiciary and the executive are not clearly distinguishable or where the latter is able to control or direct the former is incompatible with the notion of an independent and impartial tribunal within the meaning of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الوضع الذي تكون فيه وظائف السلطة القضائية والسلطة التنفيذية واختصاصاتهما غير متميزة بشكل واضح أو تكون فيه السلطة التنفيذية قادرة على السيطرة على السلطة القضائية أو على توجيهها يتنافى مع مفهوم المحكمة المستقلة المحايدة بالمعنى المقصود في الفقرة ١ من المادة ٤١ من العهد.
    452. The Committee, while recognizing the positive steps taken by the State party, is concerned that changes in the competences of, and resource allocation for, the Ministry of Gender Equality have negatively affected women's substantive enjoyment of equality (art. 2). UN 452- وفي حين تعترف اللجنة بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدولة الطرف، فإنها تعرب عن قلقها لأن التغييرات التي شهدتها وزارة المساواة بين الجنسين على مستوى الصلاحيات والموارد المخصصة لها، أثرت سلبا على تمتع المرأة الجوهري بالمساواة (المادة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus