"competent authorities or" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات المختصة أو
        
    • سلطات مختصة
        
    It also affirms that neither the author nor his relatives or his lawyer complained to the competent authorities or in court about these issues. UN كما تؤكد أن صاحب البلاغ لم يقدم هو ولا أقاربه ولا محاميه شكوى بذلك إلى السلطات المختصة أو أمام المحكمة.
    The competent authorities or the institutions visited shall be bound to consider the Observatory's recommendations, follow up on them and, within 30 days, engage in a dialogue on possible measures to implement them. UN تلتزم السلطات المختصة أو المؤسسات التي تجري زيارتها بالنظر في توصيات المرصد ومتابعتها والدخول، في غضون 30 يوماً، في حوار بشأن التدابير الممكنة لتنفيذها.
    The Observatory may decide to make a public statement if the competent authorities or the institutions visited fail to cooperate or follow up on the recommendations duly forwarded to them. UN يجوز للمرصد أن يقرر إصدار بيان عام إذا لم تتعاون السلطات المختصة أو المؤسسات التي جرت زيارتها أو لم تتابع التوصيات التي أُرسلت إليها حسب الأصول.
    This chapter contains examples of cases of illegal traffic as reported by the press, competent authorities or prosecutors. UN ويحتوي هذا الفصل على نماذج من دعاوى اتجار غير مشروع على النحو الذي أبلغت عنه الصحافة أو السلطات المختصة أو المدعين العامين.
    This chapter contains examples of cases of illegal traffic as reported by the press, competent authorities or prosecutors. UN ويحتوي هذا الفصل على نماذج من دعاوى اتجار غير مشروع على النحو الذي أبلغت عنه الصحافة أو السلطات المختصة أو المدعين العامين.
    Police officers or staff working in detention centres should not interfere with the complaints process, filter the complaints addressed to competent authorities or have access to the content of the complaints. UN ويتعين على مسؤولي الشرطة أو الموظفين العاملين في مراكز الاحتجاز عدم التدخل في تقديم شكاوى أو غربلة الشكاوى الموجهة إلى السلطات المختصة أو الاطلاع على مضمون الشكاوى.
    Police officers or staff working in detention centres should not interfere with the complaints process, filter the complaints addressed to competent authorities or have access to the content of the complaints. UN ويتعين على موظفي الشرطة والموظفين العاملين بمراكز الاحتجاز عدم التدخل في إجراءات الشكاوى أو غربلة الشكاوى الموجهة إلى السلطات المختصة أو إمكانية الاطلاع على مضمون الشكاوى.
    It would be interesting to know whether the non-mandatory conciliation currently provided for could be directly implemented by the competent authorities or required the adoption of specific implementing regulations. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان التوفيق غير الإلزامي المنصوص عليه في الأحكام الحالية، قابلا للتطبيق المباشر من قبل السلطات المختصة أو إذا كان يتطلب اعتماد لائحة تطبيقية محددة.
    3. Arrest, detention or imprisonment shall only be carried out strictly in accordance with the provisions of the law and by the competent authorities or persons authorized for that purpose. UN ٣- لا يجري القبض على شخص أو اعتقاله أو سجنه إلا بما يتمشى بصرامة مع أحكام القانون ومن قبل السلطات المختصة أو أشخاص مفوﱠضين لهذا الغرض.
    Such authorization shall be granted on the basis of the soundness of projects, full details being provided as regards their location, aims, duration and the biological material to be used; it shall be granted by the competent authorities or, by delegation, by the national multidisciplinary body. UN وهذا الإذن يُمنح استنادا إلى سلامة المشاريع وتوفير بيانات كاملة عن مكان إجرائها وأهدافها ومدتها والمادة الحيوية التي ستستخدم؛ وتمنحه السلطات المختصة أو تمنحه، بالتفويض، الهيئة الوطنية المتعددة التخصصات.
    Such authorization shall be granted on the basis of the soundness of projects, full details being provided as regards their location, aims, duration and the biological material to be used; it shall be granted by the competent authorities or, by delegation, by the national multidisciplinary body. UN وهذا الإذن يُمنح استنادا إلى سلامة المشاريع وتوفير بيانات كاملة عن مكان إجرائها وأهدافها ومدتها والمادة الحيوية التي ستستخدم؛ وتمنحه السلطات المختصة أو تمنحه، بالتفويض، الهيئة الوطنية المتعددة التخصصات.
    102. When the preventive or restorative measures are taken by the competent authorities or by a third party on its behalf, the cost should be recovered from the operator, within a period of five years. UN 102 - وعندما تتخذ السلطات المختصة أو يتخذ الغير باسمها التدابير الوقائية أو تدابير الاستعادة، فإن التكلفة ينبغي أن تُسترد من المشغل، خلال فترة خمس سنوات.
    1. To advise and instruct inhabitants of the national territory and Colombians abroad on the exercise and defence of their rights before the competent authorities or private entities. UN ١- توجيه المشورة وتعريف سكان اﻷراضي الوطنية والكولومبيين في الخارج بممارسة حقوقهم والدفاع عنها أمام السلطات المختصة أو الكيانات الخاصة.
    This will require the necessary competent authorities or courts to examine the nature and functions of the legal person in question in order to decide whether it would be " appropriate " to apply any of the provisions of the present Chapter to it. UN وهذا سيتطلب نظر السلطات المختصة أو المحاكم في طبيعة ووظائف الشخص الاعتباري لتحديد ما إذا كان هناك " اقتضاء " لتطبيق أي من أحكام هذا الفصل عليه.
    it made proposals and recommendations and issued opinions on all questions having to do with human rights brought before it by the competent authorities or by interested parties; it received and reviewed complaints, forwarding some of them to the parties concerned and monitoring the action taken on them, and advised the interested parties about the legal procedures to be taken. UN ويقوم المجلس كذلك بعرض اقتراحات وتوصيات حول جميع المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان التي تحيلها إليه السلطات المختصة أو الأطراف المعنية ويتلقى الشكاوى، ويقوم بفحصها و إحالتها إلى الجهات المختصة ومتابعتها، ويرشد الأطراف المعنية فيما يتعلق بالإجراءات القانونية المتبعة.
    In both of these incidents, the Turkish military aircrafts did not make contact with the Nicosia flight control nor did they submit flights plans to the competent authorities or request the appropriate clearance permission, thus posing a serious threat to civil aviation in the area. UN وفي الحادثين، لم تُجر الطائرات العسكرية التركية اتصالا بجهة التحكم في الطيران في نيقوسيا ولم تقدم خطط طيرانها إلى السلطات المختصة أو تطلب الإذن بالترخيص المناسب، وبذلك يكون الحادثان قد شكلا تهديدا خطيرا للطيران المدني في المنطقة.
    Corrective action: A material recovery facility should take appropriate action to respond to risks to worker health and safety and the environment that it identifies in risk assessments or that are brought to its attention by others, such as competent authorities or third parties. UN 7- الإجراءات التصحيحية: ينبغي أن يتخذ مرفق استرداد المواد الإجراءات المناسبة للتصدي للمخاطر التي تهدد صحة العمال وسلامتهم والبيئة، التي يحددها المرفق في تقييمات المخاطر أو التي يوجه انتباهه إليها الآخرون، مثل السلطات المختصة أو الأطراف الثالثة.
    Corrective action: A material recovery facility should take appropriate action to respond to risks to worker health and safety and the environment that it identifies in risk assessments or that are brought to its attention by others, such as competent authorities or third parties. UN 7- الإجراءات التصحيحية: ينبغي أن يتخذ مرفق استرداد المواد الإجراءات المناسبة للتصدي للمخاطر التي تهدد صحة العمال وسلامتهم والبيئة، التي يحددها المرفق في تقييمات المخاطر أو التي يوجه انتباهه إليها الآخرون، مثل السلطات المختصة أو الأطراف الثالثة.
    No one must bear harmful consequences because he/she had given a statement as a witness or a victim of gender-based discrimination before the competent authorities or had warned the public of a case of discrimination (Article 8). UN ولا يجب أن يصاب أحد بأذى نتيجة تقديمه بيانا كشاهد أو ضحية للتمييز الجنساني أمام السلطات المختصة أو لأنه حذر الجمهور من حالة تمييز (المادة 8).
    Corrective action: A material recovery facility should take appropriate action to respond to risks to worker health and safety and the environment that it identifies in risk assessments or that are brought to its attention by others, such as competent authorities or third parties. UN 7- الإجراءات التصحيحية: ينبغي أن يتخذ مرفق استرداد المواد الإجراءات المناسبة للتصدي للمخاطر التي تهدد صحة العمال وسلامتهم والبيئة، التي يحددها المرفق في تقييمات المخاطر أو التي يوجه انتباهه إليها الآخرون، مثل السلطات المختصة أو الأطراف الثالثة.
    A list of Parties which have not designated competent authorities or focal points. UN قائمة بالأطراف التي لم تعين سلطات مختصة وجهات اتصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus