"competent national courts" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحاكم الوطنية المختصة
        
    Second, it involves referring cases to competent national courts once certain conditions are met. UN وينطوي الشق الثاني على إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة في حال توافر شروط معيّنة.
    The referral of lower-level cases to competent national courts constitutes an important part of the completion strategy. UN وإحالة القضايا الأدنى أهمية إلى المحاكم الوطنية المختصة تشكل جزءا هاما من استراتيجية الإنجاز.
    In order to facilitate civil actions for recovery and criminal prosecution in the competent national courts, the establishment of the tribunal could be accompanied by the conclusion of agreements between Member States and the United Nations. UN ويمكن أن يقترن إنشاء المحكمة بإبرام اتفاقات بين الدول اﻷعضاء واﻷمم المتحدة، تسهيلا لرفع الدعاوى المدنية للاسترداد والمحاكمات الجنائية أمام المحاكم الوطنية المختصة.
    Even if there had been, the author could have submitted her case to the competent national courts, which would have examined the provisions at issue. UN وحتى وإن كانت هذه الصلة قائمة، فقد أتيحت الإمكانية لصاحبة البلاغ لعرض قضيتها على المحاكم الوطنية المختصة التي كانت ستدرس مدى مطابقة هذه الأحكام التنظيمية.
    Even if there had been, the author could have submitted her case to the competent national courts, which would have examined the provisions at issue. UN وحتى وإن كانت هذه الصلة قائمة، فقد أتيحت الإمكانية لصاحبة البلاغ لعرض قضيتها على المحاكم الوطنية المختصة التي كانت ستدرس مدى مطابقة هذه الأحكام التنظيمية.
    It also recommends with urgency that the State party enact a law that directly prohibits racist and xenophobic statements, and guarantees access to effective protection and remedies against racial discrimination through competent national courts. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإلحاح بأن تسّن قانوناً يحظر حظراً مباشراً التصريحات العنصرية والتصريحات التي تحض على كره الأجانب، ويضمن الحصول على سبل حماية وانتصاف فعالة ضد التمييز العنصري عن طريق المحاكم الوطنية المختصة.
    It also recommends with urgency that the State party enact a law that directly prohibits racist and xenophobic statements, and guarantees access to effective protection and remedies against racial discrimination through competent national courts. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإلحاح بأن تسّن قانوناً يحظر حظراً مباشراً التصريحات العنصرية والتصريحات التي تحض على كره الأجانب، وأن يضمن الحصول على سبل الحماية والانتصاف الفعالة ضد التمييز العنصري عن طريق المحاكم الوطنية المختصة.
    The true function of complementarity in the proposed system of international criminal jurisdiction should be to encourage the competent national courts to carry out their duties, but, if they failed to do so, to ensure that there was no escape for the perpetrators of atrocities. UN وينبغي أن تكون الوظيفة الحقيقة للتكامل في النظام المقترح للاختصاص الجنائي الدولي هي تشجيع المحاكم الوطنية المختصة على الاضطلاع بواجباتها ، لكنها إذا فشلت في الاضطلاع بذلك ، تشجيعها على ضمان ألا مهرب لمرتكبي اﻷعمال الوحشية .
    396. With reference to article 3 of the Convention, the members of the Committee wished to know whether an arrested person could be extradited to a country where he would be in danger of the death penalty and, if not, whether there were provisions in Chinese legislation which enabled the person concerned to be brought before the competent national courts. UN ٦٩٣ - وباﻹحالة الى المادة ٣ من الاتفاقية، أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة ما إذا كان يمكن تسليم الشخص المعتقل الى بلد يواجه فيه خطر توقيع عقوبة اﻹعدام عليه، وإذا لم يكن ذلك ممكنا، ما إذا كانت التشريعات الصينية تتضمن أحكاما تكفل للشخص المعني المثول أمام المحاكم الوطنية المختصة.
    It is however of the view that it is unacceptable to deport individuals without giving them the possibility to plead their case before the competent national courts as this is contrary to the spirit and letter of the Charter and international law. " UN غير أنها ترى أنه من غير المقبول ترحيل الأفراد دون تخويلهم إمكانية الدفاع عن أنفسهم أمام المحاكم الوطنية المختصة لأن ذلك يتنافى مع روح ونص الميثاق والقانون الدولي``.()
    It is however of the view that it is unacceptable to deport individuals without giving them the possibility to plead their case before the competent national courts as this is contrary to the spirit and letter of the Charter and international law. " UN غير أنها ترى أنه من غير المقبول ترحيل الأفراد دون تخويلهم إمكانية الدفاع عن أنفسهم أمام المحاكم الوطنية المختصة لأن ذلك يتنافى مع روح ونص الميثاق والقانون الدولي " ().
    It is however of the view that it is unacceptable to deport individuals without giving them the possibility to plead their case before the competent national courts as this is contrary to the spirit and letter of the Charter and international law. " UN غير أنها ترى أنه من غير المقبول ترحيل الأفراد دون تخويلهم إمكانية الدفاع عن أنفسهم أمام المحاكم الوطنية المختصة لأن ذلك يتنافى مع روح ونص الميثاق والقانون الدولي " ().
    It is however of the view that it is unacceptable to deport individuals without giving them the possibility to plead their case before the competent national courts as this is contrary to the spirit and letter of the Charter and international law. " UN غير أنها ترى أنه من غير المقبول ترحيل الأفراد دون تخويلهم إمكانية الدفاع عن أنفسهم أمام المحاكم الوطنية المختصة لأن ذلك يتنافى مع روح ونص الميثاق والقانون الدولي " ().
    It is however of the view that it is unacceptable to deport individuals without giving them the possibility to plead their case before the competent national courts as this is contrary to the spirit and letter of the Charter and international law. " UN غير أنها ترى أنه من غير المقبول ترحيل الأفراد دون تخويلهم إمكانية الدفاع عن أنفسهم أمام المحاكم الوطنية المختصة لأن ذلك يتنافى مع روح ونص الميثاق والقانون الدولي " ().
    1. States parties shall assure to every victim of racial discrimination within their jurisdiction adequate legal protection, through recourse to the competent national courts/tribunals and/or other State institutions, as well as the right to seek from such tribunals and/or State institutions just and adequate reparation for any damage suffered as a result of such discrimination; UN 1- تكفل الدول الأطراف لكل ضحية من ضحايا التمييز العنصري خاضع لولايتها توافر حماية قانونية كافية، من خلال اللجوء إلى المحاكم الوطنية المختصة و/أو المؤسسات الحكومية الأخرى، كما تكفل له الحق في أن يلتمس من هذه المحاكم و/أو المؤسسات الحكومية جبرا ملائما لأي ضرر يتكبده نتيجة لهذا التمييز؛
    (a) Ensure effective remedies, including just and adequate reparation or satisfaction, through the competent national courts and other State institutions for any act of racial discrimination, by making appropriate use of the anti-discrimination legislation; UN (أ) ضمان توافر سُبُل انتصاف فعالة، بما يشمل التعويضات أو الترضية العادلة والكافية، عن طريق المحاكم الوطنية المختصة أو غيرها من مؤسسات الدولة، في حال التعرُّض لأي فعل من أفعال التمييز العنصري، وذلك بتطبيق تشريعات عدم التمييز المناسبة؛
    22. CERD reiterated its concern about discriminatory statements by public officials and recommended enacting a law prohibiting racist and xenophobic statements, and guaranteeing access to effective protection and remedies through competent national courts. UN 22- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها من جديد إزاء التصريحات التمييزية الصادرة عن موظفين عموميين، وأوصت بسنِّ قانون يحظر التصريحات العنصرية والقائمة على كره الأجانب، وبضمان الوصول إلى الحماية وسبل الانتصاف الفعالة عن طريق المحاكم الوطنية المختصة(59).
    606. The question to be addressed is that of whether the principle of complementarity on which the International Criminal Court is based, that is, the principle whereby the Court steps in only when the competent national courts prove to be unable or unwilling genuinely to try persons accused of serious international crimes falling under the Court's jurisdiction, should apply in the case under discussion. UN 606- إن السؤال الذي ينبغي التصدي له هو ما إذا كان مبدأ التكامل الذي تقوم عليه المحكمة الجنائية الدولية، أي المبدأ الذي بموجبه لا تتدخل المحكمة إلا عندما يثبت أن المحاكم الوطنية المختصة غير قادرة أو غير راغبة فعلا في محاكمة الأشخاص المتهمين بجرائم دولية خطيرة تقع في نطاق اختصاص المحكمة، ينبغي أن ينطبق في الحالة التي تتناولها المناقشة.
    It is however of the view that it is unacceptable to deport individuals without giving them the possibility to plead their case before the competent national courts as this is contrary to the spirit and letter of the Charter and international law. [...] " UN غير أنها ترى أنه من غير المقبول ترحيل الأفراد دون تخويلهم إمكانية الدفاع عن أنفسهم أمام المحاكم الوطنية المختصة لأن ذلك يتنافى مع روح ونص الميثاق والقانون الدولي [...]() " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus