"competing interests" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصالح المتنافسة
        
    • المصالح المتضاربة
        
    • مصالح متنافسة
        
    • تضارب المصالح
        
    • تضارب مصالح
        
    • للمصالح المتنافسة
        
    • مصالح متضاربة
        
    • يتعلق بالمصالح المتنافسة
        
    • والمصالح المتنافسة
        
    The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones. UN وتحقق الاتفاقية توازنا حساسا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية.
    The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones. UN وتحقق الاتفاقيــة توازنـــا حساســـا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية.
    competing interests had to be reconciled and trade-offs had to be made. UN وكان التوفيق بين المصالح المتنافسة لازما، وقد يتعين إجراء عمليات للمقايضة.
    Many competing interests await all of us when we return home. UN كثير من المصالح المتضاربة تنتظرنا جميعا لدى عودتنا إلى الوطن.
    In a region characterized by common goals and aspirations, but often of competing interests, the role of SELA in forging greater cooperation and coordination of our efforts is all-important. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي التي تربطها أهداف وتطلعات مشتركة، وإن كانت تضم مصالح متنافسة في كثير من اﻷحيان، يكتسي دور المنظومة أهمية كبرى في زيادة التعاون والتنسيق بين جهودنا.
    29. In addition, there are competing interests of fairness and revenue generation that must be addressed. UN 29 - وبالإضافة إلى ذلك، يجب أيضا معالجة مسألة تضارب المصالح بشأن الإنصاف وتحقيق الإيرادات.
    When it comes to land rights, the Government must maintain a balance between the competing interests of all individuals, Sámi and non-Sámi, living in the same areas of northern Sweden. UN وعندما يتعلق الأمر بحقوق ملكية الأرض، يجب على الحكومة الحفاظ على التوازن بين المصالح المتنافسة لجميع الأفراد، صاميين وغير صاميين، الذين يعيشون في المناطق ذاتها شمالي السويد.
    The role of Governments is central to ensuring a comprehensive approach for meeting national goals, balancing competing interests and picking up signals of economic decline, social exclusion and environmental degradation. UN ودور الحكومة محوري في كفالة اتباع نهج شامل لتحقيق الأهداف الوطنية، والتوازن بين المصالح المتنافسة والتقاط العلامات التي تدل على حدوث تدهور اقتصادي وإقصاء اجتماعي وتدهور بيئي.
    The Secretary-General had correctly pointed out that international development must be based on partnership rather than on competing interests. UN وقد أشار اﻷمين العام، محقا، إلى أن التنمية الدولية يجب أن تستند إلى الشراكة وليس إلى المصالح المتنافسة.
    In that regard, the important role of governments in creating enabling frameworks and resolving conflicts between competing interests was highlighted. UN وفي هذا الصدد تم تسليط الضوء على الدور المهم للحكومات في إيجاد أُطر تمكينية ولحل الصراعات بين المصالح المتنافسة.
    Secondly, we must find the right mix in balancing the competing interests of the three pillars of sustainable development, namely, economic growth, social development and environmental protection. UN ثانيا، يجب علينا أن نجد التوليفة السليمة في تحقيق التوازن بين المصالح المتنافسة للركائز الثلاث للتنمية المستدامة، وهي النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    While the Convention may not fully satisfy the interests and objectives of any State, it successfully accommodated the competing interests of all nations. UN ولئن كانت الاتفاقية لا ترضي بصورة كاملة اهتمامات وأهداف أي دولة، فإنها نجحت في مراعاة المصالح المتنافسة لكل الدول.
    This constitution of the oceans is well known as a balanced package in which competing interests had to be reconciled. UN ودستور المحيطات هذا معروف حق المعرفة بأنه صفقة متوازنة تعين التوفيق فيها بين المصالح المتنافسة.
    Some human rights require Governments to decide on the most appropriate form of implementation, balancing often competing interests. UN فبعض حقوق الإنسان يتطلب من الحكومات البت بشأن الشكل الأنسب للتنفيذ، موازنة في كثير من الأحيان بين المصالح المتنافسة.
    The Sudanese leadership, in collaboration with the international community, will need to identify ways to prevent competing interests from derailing the process. UN وسيتعين على القيادة السودانية، بالتعاون مع المجتمع الدولي، تحديد سبل لمنع المصالح المتنافسة من تحويل العملية عن مسارها.
    The United Nations, not just UNCTAD, needs to decide how it will interact with the private sector, mindful of competing interests. UN ويلزم أن تقرر اﻷمم المتحدة، وليس فقط لﻷونكتاد، كيفية التعامل مع القطاع الخاص، مع أخذ المصالح المتضاربة بعين الاعتبار.
    I sincerely hope that such an instrument can strike a good balance between competing interests and find universal acceptance. UN وآمُل بصدق أن يستطيع هذا الصك إقامة توازن جيد بين المصالح المتضاربة وأن يحظى بالقبول على صعيد العالم.
    Violent conflict results in part from a failure of Governments to manage competing interests in ways acceptable to their civil society. UN وتنشأ الصراعات العنيفة عن أسباب منها إخفاق الحكومات في إدارة المصالح المتضاربة بطرق مقبولة لمجتمعاتها المدنية.
    Ongoing conflicts or political tensions in Iraq, Lebanon, Palestine and Yemen involving the competing interests of regional and international dynamics have profoundly affected stability as well as reversed development in a number of member countries. UN ولقد أثرت النزاعات والتوترات السياسية في العراق ولبنان وفلسطين واليمن التي تنطوي على مصالح متنافسة للديناميات الإقليمية والدولية تأثيرا عميقا على الاستقرار، كما أدت إلى تراجع التنمية في عدد من البلدان الأعضاء.
    competing interests among the actors involved in mediation should be avoided, as the relationship between third-party actors involved in mediation, be they governmental or non-governmental, will influence the outcome of mediation. UN وينبغي تجنب تضارب المصالح بين الجهات الفاعلة المشاركة في الوساطة، بما أن العلاقة بين الجهات الفاعلة من الأطراف الثالثة المشاركة في الوساطة، سواء أكانت حكومية أم غير حكومية، ستؤثر في نتائج الوساطة.
    For example, the Act has been relied on to determine cases involving the competing interests of privacy and freedom of expression. UN فمثلاً، استُند إلى القانون في الفصل في قضايا تنطوي على تضارب مصالح متعلقة بالخصوصية وحرية التعبير.
    It could provide useful guidelines along roads too infrequently travelled which led to the peaceful settlement of disputes and the effective and non-violent management of competing interests. UN وبإمكانه توفير مبادئ توجيهية مفيدة على دروب قلما أن تكــون مطروقــة تــؤدي الى تسوية سلمية للمنازعات والى تنظيم فعال للمصالح المتنافسة لا يتميز بالعنف.
    Modern organizational life, with its multifaceted working experiences and personal and professional networks, however, can bring with it situations where United Nations staff are faced with conflicting or competing interests that may have an impact on their impartiality. UN غير أن الحياة المؤسسية الحديثة، بما تتسم به من خبرات عملية وشبكات شخصية ومهنية متعددة الأوجه، يمكن أن تجلب معها مواقف يواجه فيها موظفو الأمم المتحدة مصالح متضاربة أو متزاحمة قد تؤثر على حيادهم.
    With regard to the competing interests of men and boys, there was no problem with focusing on men and boys, as their support was crucial. UN وفيما يتعلق بالمصالح المتنافسة للرجال والفتيان، فليس ثمة مشكلة إزاء التركيز على الرجال والفتيان لأن مساندتهم أمر جوهري في هذا الشأن.
    competing interests consolidate pluralism. UN والمصالح المتنافسة توطد التعددية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus