It might be that jurisdictions differ in terms of the degree of importance they attach to awarding independence across specific functions in competition enforcement. | UN | وقد تختلف البلدان من حيث درجة الأهمية التي توليها لتفويض مهام محددة في مجال إنفاذ قوانين المنافسة. |
Expanded coverage of competition enforcement to areas, which were exclusively exempted in the past, for example public utilities, and activities of professional associations, is an additional challenge to competition enforcement. | UN | كما أن مد نطاق إنفاذ قوانين المنافسة إلى مجالات كانت مستبعدة تماماً في الماضي، مثل المرافق العامة وأنشطة الرابطات المهنية، يشكل تحدياً إضافياً أمام إنفاذ قوانين المنافسة. |
Periodic enforcement reviews could be used to demonstrate that competition enforcement resulted in improved economic performance. | UN | ويمكن استخدام استعراضات إنفاذ دورية للتدليل على أن إنفاذ المنافسة يسفر عن أداء اقتصادي أفضل. |
Chapter I espouses the need for global cooperation on competition enforcement in order to achieve effective enforcement of merger control, particularly in times of economic trouble. | UN | يتناول الفصل الأول الحاجة إلى التعاون الدولي في إنفاذ المنافسة بهدف تحقيق الإنفاذ الفعال لمراقبة عمليات الاندماج، لا سيما في فترات الاضطراب الاقتصادي. |
14. Another competition enforcement area is merger control. | UN | 14- يتمثل المجال الثالث لإنفاذ قوانين المنافسة في مراقبة عمليات الاندماج. |
Even the most advanced jurisdictions in competition enforcement still encounter challenges in terms of judges' lack of economic knowledge. | UN | وحتى أكثر الولايات القضائية تقدماً في مجال إنفاذ قانون المنافسة لا تزال تواجه تحديات من حيث نقص معرفة القضاة بالاقتصاد. |
Many competition authorities can attest that competition advocacy is an instrumental aspect in competition enforcement. | UN | ويمكن أن تشهد سلطات منافسة كثيرة أن الدعوة المتعلقة بالمنافسة جانب أساسي في إنفاذ قوانين المنافسة. |
Finally, international cooperation was a critical aspect of competition enforcement and promotion, and the coordination of communication initiatives expanded outreach to broader audiences. | UN | وأخيرا، فإن التعاون الدولي جانب بالغ الأهمية في إنفاذ قوانين المنافسة والترويج لها، وإن تنسيق مبادرات الاتصالات، يوسع نطاق التوعية ليصل إلى جمهور أوسع. |
That cases handled related to major sectors such as water service and giant supermarkets, without any interference from the minister, was a sign that competition enforcement was generally appreciated. | UN | وإن كون القضايا التي عولجت ذات صلة بقطاعات رئيسية مثل خدمات المياه والمتاجر الكبرى، دون أي تدخل من جانب الوزير، يدل على أن إنفاذ قوانين المنافسة محل تقدير عام. |
This framework has contributed to a better dialogue and a structured framework, which has advanced competition enforcement of cross boarder anticompetitive practices. | UN | وقد ساهم هذا الإطار في تحسين الحوار وفي هيكلة الإطار الأمر الذي أعطى دفعة لجهود إنفاذ قوانين المنافسة بغية مكافحة الممارسات المانعة للمنافسة عبر الحدود. |
More specifically, regional agreements on competition enforcement are often seen as a good fit within the wider economic cooperation between countries and complementary to trade policy. | UN | وعلى نحو أكثر تحديداً، يُنظر في كثير من الأحيان إلى الاتفاقات الإقليمية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة بوصفها مناسِبة للسياق الأوسع للتعاون الاقتصادي بين البلدان ومكمِّلة للسياسات التجارية. |
Although the enabling legislation is an important accountability tool for Parliament, competition enforcement is technical and complex. | UN | وعلى الرغم من أن القوانين المؤهِّلة تمثل أداة هامة للمساءلة بالنسبة إلى البرلمان، فإن إنفاذ قوانين المنافسة يمثل عملية تقنية ومعقدة. |
In that context, it was suggested that the experience of Brazil was instructive, in that its competition bodies were established as ministerial departments; their proximity to the Government machinery facilitated their advocacy activities towards Government as a whole, and was crucial in securing the necessary political support for competition enforcement. | UN | وفي هذا السياق، ذُكر أن لدى البرازيل تجربة بناءة في هذا المجال، حيث إن هيئات المنافسة لديها قد أنشئت بوصفها إدارات وزارية؛ وقربها إلى الآلية الحكومية ييسر أنشطتها التشجيعية تجاه الحكومة ككل، كما أنه عامل حاسم في تأمين الدعم السياسي الضروري من أجل إنفاذ المنافسة. |
The limited capacity and financial resources to monitor the impact of competition enforcement activities by competition authorities in developing countries was recognized. | UN | وأُقِر بمحدودية القدرة والموارد المالية المتاحة لرصد أثر أنشطة إنفاذ المنافسة التي تضطلع بها سلطات المنافسة في البلدان النامية. |
To combine technical and economic regulation in a sector regulator and leave competition enforcement exclusively in the hands of the competition authority; | UN | أولاً - أن توحد الضوابط التقنية والاقتصادية في قطاع تنظيمي وأن يترك إنفاذ المنافسة حصراً في يد سلطة المنافسة؛ |
For example, the historical, cultural, and language commonalities of Central American countries had facilitated regional cooperation and common approaches to competition enforcement. | UN | فعلى سبيل المثال، عملت الخصائص التاريخية والثقافية واللغوية المشتركة بين بلدان أمريكا الوسطى على تيسير التعاون الإقليمي واتباع نُهُج مشتركة في إنفاذ المنافسة. |
In this context, initial direct political backing for competition enforcement often sets the tone for the development of future relations between the competition authority and the authorizing environment. | UN | وفي هذا السياق، كثيراً ما يؤدي الدعم السياسي المباشر الأولي لإنفاذ قوانين المنافسة إلى تحديد اتجاه تطور العلاقات المستقبلية بين السلطة المعنية بالمنافسة والبيئة التي يخرج منها الترخيص. |
Lastly, while competition enforcement was limited to national boundaries, the nature of business was global. | UN | وأشار أخيراً إلى أنه على الرغم من كون إنفاذ قانون المنافسة ينحصر ضمن الحدود الوطنية، فإن الأعمال التجارية تتسم بطابع عالمي. |
But there are differences in competition enforcement policies as to where the line should be drawn between harmful and beneficial vertical practices. | UN | على أن هناك اختلافات في سياسات انفاذ المنافسة بصدد تحديد الخط الفاصل بين الضار والمفيد من الممارسات الرأسية. |
He called for UNCTAD to further extend its technical cooperation relating to competition enforcement. | UN | ودعا الأونكتاد إلى توسيع نطاق تعاونه التقني فيما يتعلق بإنفاذ المنافسة. |
The experiences of many countries show success in removing some of the severe restrictions on competition in regulated sectors, particularly in the professional services sector, through advocacy and competition enforcement. | UN | 21- وتبين تجارب بلدان كثيرة نجاحاً في إزالة بعض القيود الصارمة على المنافسة في القطاعات المنظمة، لا سيما في قطاع الخدمات الفنية، من خلال الدعوة وإنفاذ قوانين المنافسة. |
competition enforcement has also been undertaken against monopolies distributing sugar and trading in and guaranteeing minimum prices for coffee and cocoa. | UN | كما شُرع في إعمال المنافسة ضد الاحتكارات التي توزع السكر والتي تتجر بالبن والكاكاو والتي تضمن حداً أدنى من اﻷسعار لهاتين السلعتين. |
This example shows how industrial policy can undermine competition enforcement. | UN | ويبيّن هذا المثال كيف أن بإمكان السياسة الاقتصادية تقويض إنفاذ قوانين وسياسات المنافسة. |
In the case of the vitamin cartel in force between 1989 and 1999, it appears that jurisdictions with weak or no competition enforcement suffered price overcharges of over 53 per cent for their imports of vitamins. | UN | ففي حالة تكتل الفيتامين الذي كان قائماً بين عام 1989 وعام 1999، يبدو أن البلدان التي يتسم فيها الإنفاذ بالضعف أو ليس فيها إنفاذ أصلاً في مجال المنافسة تكبدت زيادات في الأسعار بنسبة تجاوزت 53 في المائة في ما يخص وارداتها من الفيتامينات. |
Developing country Parliaments, often comprising representatives of a cross-section of the population of which a minority may have benefited from tertiary education, may not have the capacity to analyse the reporting of the complex and unfamiliar issues around competition enforcement. | UN | كما أن برلمانات البلدان النامية، التي تعد في كثير من الأحيان ممثلين عن فئات سكانية أقلية منها فقط تابعت تعليماً جامعياً، قد تفتقر إلى القدرة اللازمة لتحليل ما يرد من تقارير عن القضايا المعقدة وغير المألوفة المتصلة بإنفاذ قوانين المنافسة. |