"competition for resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنافس على الموارد
        
    • المنافسة على الموارد
        
    • والتنافس على الموارد
        
    • والمنافسة على الموارد
        
    However, he stressed the need for consensus, coordination and harmonization among the various initiatives and warned against competition for resources. UN إلا أنه أكد الحاجة لتحقيق التوافق في الآراء والتنسيق والمواءمة بين مختلف المبادرات، وحذر من التنافس على الموارد.
    It is tempting to conclude that lack of political will is at the bottom of the issue, not lack of resources or competition for resources. UN ومن السهل استنتاج أن عدم توفر اﻹرادة السياسية هو جوهر المسألة، وليس نقص الموارد أو التنافس على الموارد.
    As a result, there is a certain competition for resources between the Government and non-governmental organizations. UN ونتيجة لذلك، يوجد بعض التنافس على الموارد بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Where such organizations provide comparable services, competition for resources increases and coordination becomes more complex. UN وحيثما تقدم هذه المنظمات خدمات مماثلة، تتزايد المنافسة على الموارد ويصبح التنسيق أكثر تعقيداً.
    Here, the competition for resources has increased dramatically, with the European Union and the global funds being but two examples. UN ولذا احتدمت المنافسة على الموارد بدرجة هائلة، ولا يشكل الاتحاد الأوروبي والصناديق العالمية سوى مثلين من الأمثلة العديدة على ذلك.
    Social integration has been hampered by conflicts centred around matters of local autonomy, ethnic identity and competition for resources. UN ومن العوامل التي تعوق التكامل الاجتماعي النزاعات الدائرة حول مسائل الاستقلال الذاتي المحلية والهوية العرقية والتنافس على الموارد.
    Thus competition for resources may increase the risk of distortion of programme priorities. UN وبالتالي فإن التنافس على الموارد قد يزيد من احتمال تشويه أولويات البرامج.
    Thus competition for resources may increase the risk of distortion of programme priorities. UN وبالتالي فإن التنافس على الموارد قد يزيد من احتمال تشويه أولويات البرامج.
    The reason for this seems to lie either in uneven understanding and commitment to human rights among individuals and different agencies or on competition for resources and the pressure of achievement of divergent mandates. UN ويكمن السبب في ذلك، فيما يبدو، إما في أن الأفراد والوكالات المختلفة لا يفهمون حقوق الإنسان أو يلتزمون بها بصورة متساوية، أو بسبب التنافس على الموارد والضغوط الممارَسة لتحقيق أهداف مختلفة.
    competition for resources and positions are natural in all societies and should pose no threat to any community. UN ويعد التنافس على الموارد والمناصب أمرا طبيعيا في كل المجتمعات لا ينبغي أن يشكل تهديدا لأي جماعة.
    This is all the more pertinent given that the world population is continuing to grow and the competition for resources is increasingly tighter. UN وقد أصبح كل ذلك أكثر أهميةً، بالنظر إلى تزايد عدد سكان العالم باضطراد، بينما يشتد التنافس على الموارد المتاحة.
    Such an increase may lead to demand-led overfishing and sharpen the competition for resources between industrial and small-scale fishing. UN فهذه الزيادة قد تؤدي إلى إفراط في الصيد لتلبية الطلب، وشحذ التنافس على الموارد بين الصيد الصناعي والصيد على نطاق صغير.
    competition for resources destabilized the communities where refugee camps were situated, leading to violence and further environmental damage that was difficult to reverse. UN وأدى التنافس على الموارد إلى زعزعة استقرار المجتمعات المحلية في مواقع مخيمات اللاجئين، مما يؤدي إلى العنف والمزيد من الأضرار البيئية التي يصعب تداركها.
    She asked how best to address the security problems created by social conflict between communities often provoked by competition for resources. UN واستفسرت عن أفضل السُبل للتصدي للمشاكل الأمنية التي يتسبب فيها نزاع اجتماعي بين مجتمعات محلية ويكون ناشبا عادة جراء التنافس على الموارد.
    In some cases, competition for resources. UN :: التنافس على الموارد من حين لآخر.
    Care has to be taken to ensure that meeting the real challenge posed by climate change does not exacerbate the competition for resources to be devoted to the MDG challenge. UN ويتعين توخي الحيطة لكفالة ألا يؤدي التصدي للتحدي الحقيقي الناشئ عن تغير المناخ إلى زيادة تفاقم التنافس على الموارد التي يتعين تخصيصها لمواجهة التحدي المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Market-related factors include increased competition for resources and in the production of the same goods and services, greater engagement in international trade and enhanced efforts to attract foreign direct investment (FDI). UN ومن العوامل المتصلة بالسوق زيادة التنافس على الموارد والتنافس في إنتاج السلع والخدمات نفسها، وزيادة التعامل في التجارة الدولية، وتعزيز الجهود المبذولة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Here, the competition for resources has increased dramatically, with the European Union and the global funds being but two examples. UN وهنا، زادت المنافسة على الموارد زيادة هائلة، ولا يمثل الاتحاد الأوروبي والصناديق العالمية سوى مثالين من الأمثلة العديدة عن ذلك.
    Aligning needs and resources in this way ensures that assistance is needs-based and that competition for resources among agencies is minimized; UN وتكفل عملية تنسيق الاحتياجات والموارد بهذه الطريقة تقديم المساعدة على أساس الاحتياجات والحد من المنافسة على الموارد بين الوكالات إلى أدنى حد ممكن؛
    This has inevitably stimulated competition for resources between UNDP and UNIFEM rather than collaboration for action. UN وأدى ذلك في النهاية إلى المنافسة على الموارد بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بدلا من التعاون بينهما في العمل.
    Personal ambition, competition for resources, historical grievances, propaganda - all of these have been factors provoking fighting during which the most shocking human rights violations in Europe in nearly 50 years took place. UN فالطموح الشخصي والتنافس على الموارد والضغائن التاريخية والدعاية كلها عوامل أثارت حربا وقعت فيها أبشع صور انتهاك حقوق اﻹنسان في أوروبا منذ خمسين سنة تقريباً.
    Concerning the negative impacts, the Special Rapporteur emphasizes that they stem particularly from emergency mass movements that are generally related to intensified natural disasters and to competition for resources. UN وفيما يتعلق بالآثار السلبية، يؤكد المقرر الخاص أنها تنجم بالخصوص عن تنقلات جماعية طارئة عادة ما ترتبط بالكوارث الطبيعية والمنافسة على الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus