"competition or" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنافسة أو
        
    • التنافس أو
        
    • متنافسة أو
        
    • والمنافسة أو
        
    Anticompetitive conduct, which prevents, restricts or distorts competition or which constitutes abuse of dominance, is prohibited. UN ويحظر السلوك المناهض للمنافسة والذي يمنع أو يقيد أو يشوه المنافسة أو يشكل سوء استغلال للهيمنة.
    But whether established by competition or collaboration, standards can involve multiple patents with multiple owners. UN بيد أنه يمكن للمعايير، سواء أنشئت عن طريق المنافسة أو التعاون، أن تشمل براءات عديدة لمالكين متعددين.
    The entry of transnational corporations (TNCs) can stimulate competition or rather contribute to highly concentrated or oligopolistic markets. UN فدخول الشركات عبر الوطنية يمكن أن يحفز المنافسة أو أن يساهم في نشوء أسواق عالية التركز أو تحتكرها قلة.
    However, it may not be advisable to adopt statutory provisions that rule out the possibility of subsequent changes in the Government’s policy for the sector concerned, including a decision to promote competition or to build parallel infrastructure. UN بيد أنه قد يكون من غير المستصوب اعتماد نصوص قانونية تستبعد امكانية اجراء تغييرات لاحقة في سياسة الحكومة حيال القطاع المعني، بما في ذلك اتخاذ قرار بتشجيع المنافسة أو تشييد بنى تحتية مماثلة.
    Music isn't about competition or captivity. Open Subtitles توقفوا. الموسيقى ليست عن التنافس أو العبودية.
    Okay, maybe we should find some kind of competition or something. Open Subtitles حسناً، ربما علينا أن نجد .نوع من المنافسة أو ما شابه
    The two bodies must avoid gaps in the protection they offered, as well as competition or overlap, and mutual support should be provided with a view to maximizing efficiency and synergies. UN وأوضح أنه يتعين على كلا الهيئتين تفادي الثغرات في الحماية التي يوفرانها، وكذلك المنافسة أو التداخل، ويجب تقديم الدعم المتبادل من أجل تحقيق أقصى ما يمكن من الفعالية والتآزر.
    Question 2 : Nearly all the respondents indicated that their countries were providing some assistance to other organizations or countries in the formulation or implementation of competition or consumer protection laws. UN السؤال 2: جميع الذين ردوا تقريبا ذكروا أن بلدانهم تقدم بعض المساعدة إلى منظمات أو بلدان أخرى في صياغة أو تنفيذ قوانين المنافسة أو حماية المستهلك.
    86. The organization of national seminars aimed at developing countries which have not yet passed competition or consumer protection laws should continue to occupy a prominent place in the programme. UN 86- وينبغي لتنظيم حلقات دراسية وطنية موجهة إلى البلدان النامية التي لم تسنّ بعد قوانين بشأن المنافسة أو حماية المستهلك أن يظل يحتل مكانة بارزة في البرنامج.
    Considerations such as whether preventing FDI will restrict competition or worsen the overall investment climate should be included. UN وينبغي النظر في اعتبارات من قبيل ما إذا كان منع الاستثمار الأجنبي المباشر سيؤدي إلى تقييد المنافسة أو إلى تردي المناخ الاستثماري الإجمالي.
    However, it is not clear to what extent this is due to lack of competition or to the relative efficiency of large firms in these sectors, as well as to economies of scale in small markets. UN غير أنه لا يتضح إلى أي مدى يمكن أن يعزى ذلك إلى نقص المنافسة أو إلى الكفاءة النسبية للشركات الكبيرة في هذه القطاعات وكذلك إلى وفورات الحجم في اﻷسواق الصغيرة.
    This can often result in contract awards without the benefit of competition or ex post facto submissions to the Committees on Contracts. UN وقد يؤدي ذلك أحيانا كثيرة إلى منح العقود دون الاستفادة من المنافسة أو تقديم العطاءات إلى لجنة العقود للموافقة عليها بأثر رجعي.
    Alternatively, it could induce investment in technological improvements for the production of goods or services that would not ultimately be able to stand up to competition or contribute to genuine industrial development. UN ومن شأن ذلك، على النقيض، أن يُحفﱢز على الاستثمار في التحسينات التكنولوجية لانتاج سِلع أو خدمات لن تتمكن في النهاية من الصمود أمام المنافسة أو من اﻹسهام في تنمية صناعية حقيقية.
    Liberalization might not stimulate competition or increase the choice available to traders, but could lead to the marginalization of national operators and generate considerable unemployment. UN ومضى قائلا ان التحرير قد لا يحفز على المنافسة أو يزيد من الخيارات المتاحة للتجار، ولكنه قد يؤدي الى تهميش متعهدي النقل الوطنيين وقد يولد نسبة عالية من البطالة.
    In some countries, RBP control authorities have intervened to ensure that privatization is undertaken in a manner which safeguards competition or prevents abuses. UN وفي بعض البلدان، تدخلت سلطات مكافحة الممارسات التجارية التقييدية لكفالة إجراء الخصخصة بطريقة تضمن المنافسة أو تمنع التجاوزات.
    In some countries, RBP control authorities have intervened to ensure that privatization is undertaken in a manner which safeguards competition or prevents abuses. UN وفي بعض البلدان، تدخلت سلطات مكافحة الممارسات التجارية التقييدية لكفالة إجراء الخصخصة بطريقة تضمن المنافسة أو تمنع التجاوزات.
    For example, the test may be whether the specified merger is likely to lead to a substantial lessening of competition or the creation or strengthening of a dominant position. UN وعلى سبيل المثال، يكمن الاختبار في معرفة ما إذا كان من المرجح أن يفضي الاندماج المحدد إلى تراجع كبير في المنافسة أو إلى تهيئة مركز مهيمن أو تعزيزه.
    However, it may not be advisable to adopt statutory provisions that rule out the possibility of subsequent changes in the Government’s policy for the sector concerned, including a decision to promote competition or to build parallel infrastructure. UN بيد أنه ربما كان من غير المستصوب اعتماد نصوص قانونية تستبعد امكانية اجراء تغييرات لاحقة في سياسة الحكومة حيال القطاع المعني ، بما في ذلك اتخاذ قرار بتشجيع المنافسة أو تشييد بنى تحتية مماثلة .
    In this connection, international efforts to promote the economic growth of a particular area must not be viewed in terms of competition or rivalry with other areas. UN وفي هذا الصدد، يجب ألا ينظر إلى الجهود الدولية الرامية إلى النهوض بالنمو الاقتصادي في منطقة معينة، على أنها ترمي إلى التنافس أو التناحر مع غيرها من المناطق اﻷخرى.
    This includes considerations of whether restricting FDI will weaken competition or worsen the overall investment climate. UN ويشمل هذا الأمر اعتبارات تتعلق بما إذا كان تقييد الاستثمار الأجنبي المباشر سيضعِف التنافس أو سيؤدي إلى تدهور المناخ العام للاستثمار.
    It does not see the relationship between official languages and regional or minority languages in terms of competition or antagonism. UN وهو لا ينظر إلى العلاقة القائمة بين اللغات الرسمية ولغات المناطق أو الأقليات على أنها متنافسة أو متعارضة.
    Governments will therefore increasingly have to consider and weigh policies with a view to encouraging and fostering healthy competition, and will have to avoid policies that seek to attract capital at the expense of openness and competition or that seek to attract capital on the basis of lowest common denominator variables. UN وعليه، فإن على الحكومات أن تنظر بصفة متزايدة في السياسات وتقيمها بهدف تشجيع وتعزيز المنافسة الصحية، كما أن عليها أن تتجنب السياسات المتعلقة بالسعي إلى اجتذاب رأس المال على حساب الانفتاح والمنافسة أو السعي إلى اجتذاب رأس المال على أساس المتغيرات التي تتسم بأقل قاسم مشترك فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus