"complainant to turkey" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشكوى إلى تركيا
        
    • الشكوى لتركيا
        
    The Committee should therefore conclude that the return of the complainant to Turkey would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وعلى اللجنة بالتالي أن تستنتج أن عودة صاحب الشكوى إلى تركيا تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee asked the State party not to deport the complainant to Turkey. UN طلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم طرد صاحب الشكوى إلى تركيا.
    Subject matter: Deportation of the complainant to Turkey UN الموضوع: ترحيل صاحب الشكوى إلى تركيا
    Notwithstanding, on 13 October 2006, the State party extradited the complainant to Turkey. UN ومع ذلك، قامت الدولة الطرف، في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بتسليم صاحبة الشكوى لتركيا().
    Notwithstanding, on 13 October 2006, the State party extradited the complainant to Turkey. UN ومع ذلك، قامت الدولة الطرف، في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بتسليم صاحبة الشكوى لتركيا().
    Subject matter: Deportation of the complainant to Turkey UN الموضوع: ترحيل صاحبة الشكوى إلى تركيا
    1.2 On 18 August 1999 the Committee transmitted the complaint to the State party; pursuant to rule 108, paragraph 9, of the Committee's rules of procedure, the State party was requested not to expel the complainant to Turkey, pending consideration of his case by the Committee. UN 1-2 وفي 18 آب/أغسطس 1999، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف؛ وطلبت إليها، بموجب الفقرة 9 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، عدم طرد صاحب الشكوى إلى تركيا أثناء قيام اللجنة بالنظر في شكواه.
    6.2 The Committee must determine whether the forced return of the complainant to Turkey would violate the State party's obligations under article 3, paragraph 1, of the Convention not to expel or return (refouler) an individual to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN 6-2 وعلى اللجنة أن تقرر ما إذا كانت الإعادة القسرية لمقدم الشكوى إلى تركيا ستشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف القائم بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية، بعدم طرد أي فرد أو إعادته إلى دولة أخرى، إذا توافرت أسباب جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب.
    7. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the removal of the complainant to Turkey would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 7- وترى لجنة مناهضة التعذيب، عملاً بالفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أن ترحيل صاحب الشكوى إلى تركيا لا يمثل انتهاكاً للمادة 3
    1.2 On 11 September 2002, the Committee forwarded the complaint to the State party for comments and requested, under rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, not to extradite the complainant to Turkey while his complaint was under consideration by the Committee. UN 1-2 وفي 11 أيلول/سبتمبر 2002، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها عليها وطلبت إليها بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة عدم تسليم صاحب الشكوى إلى تركيا أثناء قيام اللجنة بالنظر في شكواه.
    14. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the State party's decision to return the complainant to Turkey does not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 14- وإن لجنة مناهضة التعذيب، عملاً بأحكام الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تخلص إلى أن قرار الدولة الطرف بإعادة صاحب الشكوى إلى تركيا لا يشكل خرقاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    1.2 On 31 January 2002, the Committee forwarded the complaint to the State party for comments and requested, under rule 108 of the Committee's rules of procedure, not to expel the complainant to Turkey while his complaint was under consideration by the Committee. UN 1-2 أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف بتاريخ 31 كانون الثاني/يناير 2002 لإبداء تعليقاتها عليها، وطلبت إليها، بموجب المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، ألا تُبعد صاحب الشكوى إلى تركيا بينما لا تزال شكواه موضع نظر اللجنة.
    7.1 The issue before the Committee is whether removal of the complainant to Turkey would violate the State party's obligation under article 3 of the Convention not to expel or to return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN 7-1 وفحوى المسألة المعروضة على اللجنة هو ما إذا كان ترحيل صاحب الشكوى إلى تركيا يشكل انتهاكاً لالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية التي تقضي بعدم إبعاد أو إعادة شخص ما إلى دولة أخرى يمكن أن يوجد فيها من الأسباب الجوهرية ما يدعو إلى الاعتقاد بأنه عرضة لخطر التعذيب.
    1.2 By note verbale of 22 September 2005, the Committee transmitted the complaint to the State party, together with a request, under rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure from the Special Rapporteur on Interim Measures not to deport the complainant to Turkey, while her complaint is under consideration. UN 1-2 وبمذكرة شفهية مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2005، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف مشفوعة بطلب مقدم من المقرر الخاص المعني بالتدابير المؤقتة بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة بعدم إبعاد صاحبة الشكوى إلى تركيا ما دامت شكواها قيد النظر.
    1.2 By note verbale of 22 September 2005, the Committee transmitted the complaint to the State party, together with a request, under rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure from the Special Rapporteur on Interim Measures not to deport the complainant to Turkey, while her complaint is under consideration. UN 1-2 وبمذكرة شفهية مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2005، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف مشفوعة بطلب مقدم من المقرر الخاص المعني بالتدابير المؤقتة بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة بعدم إبعاد صاحبة الشكوى إلى تركيا ما دامت شكواها قيد النظر.
    10. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, therefore concludes that the return of the complainant to Turkey would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN 10- وعليه، فإن لجنة مناهضة التعذيب، إذ تتصرف بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تخلص إلى أن عودة صاحب الشكوى إلى تركيا لا تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    1.2 Under rule 114 (former rule 108) of its rules of procedure (CAT/C/3/Rev. 5), the Committee requested the State party, on 3 September 2010, to refrain from expelling the complainant to Turkey while her communication is under consideration by the Committee. UN 1-2 وطلبت اللجنة، بموجب الفقرة المادة 114 (المادة 108 سابقاً) من نظامها الداخلي (CAT/C/3/Rev. 5)، في 3 أيلول/سبتمبر 2010، إلى الدولة الطرف عدم طرد صاحبة الشكوى إلى تركيا ريثما تنظر في بلاغها.
    8. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the deportation of the complainant to Turkey would not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN 8- وبناء على ذلك، فإن لجنة مناهضة التعذيب، إذ تعمل بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تخلص إلى أن ترحيل صاحبة الشكوى إلى تركيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    12. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, considers that the extradition of the complainant to Turkey constituted a breach both of articles 3 and 22 of the Convention. UN 12- ولجنة مناهضة التعذيب، إذ تتصرف بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تعتبر أن تسليم صاحبة الشكوى لتركيا يشكل انتهاكاً للمادتين 3 و22 من الاتفاقية.
    12. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, considers that the extradition of the complainant to Turkey constituted a breach both of articles 3 and 22 of the Convention. UN 12- ولجنة مناهضة التعذيب، إذ تتصرف بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تعتبر أن تسليم صاحبة الشكوى لتركيا يشكل انتهاكاً للمادتين 3 و22 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus