"complaint inadmissible" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشكوى غير مقبولة
        
    • مقبولية الشكوى
        
    • عدم قبول الشكوى
        
    • عدم مقبولية البلاغ
        
    • عدم مقبولية شكوى
        
    • جواز قبول الشكوى
        
    • الشكوى غير مقبول
        
    • شكواه غير مقبولة
        
    Concerning irregularities in the extradition proceedings, it found the complaint inadmissible ratione personae in the sense of article 27, paragraph 2, of the Convention. UN وفيما يتعلق بالمخالفات في اجراءات التسليم، وجدت اللجنة أن الشكوى غير مقبولة بحكم طبيعة الشخص المعني، بالمعنى المقصود في الفقرة ٢ من المادة ٧٢ من الاتفاقية.
    On 11 October 2001, the European Court declared her complaint inadmissible, on the grounds that she had not exhausted domestic remedies. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أعلنت المحكمة الأوروبية أن الشكوى غير مقبولة لأن صاحبتها لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    In its decision of 25 November 1996, the Commission found the complaint inadmissible. UN واستنتجت اللجنة في قرارها المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، أن الشكوى غير مقبولة.
    Non-receipt of such comments within the established time limit should not generally delay the consideration of the admissibility of the complaint. Inadmissible complaints UN وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى.
    It adopted two decisions declaring a complaint admissible and two decisions declaring a complaint inadmissible. UN واعتمدت قرارين أعلنت فيهما قبول الشكوى وقرارين آخرين أعلنت فيهما عدم قبول الشكوى.
    8.3 The State party had requested the Committee to declare the complaint inadmissible on the grounds that the complainant had abused the right to submit such a communication and had not exhausted all available domestic remedies. UN 8-3 وطلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ على أساس أن صاحب الشكوى أساء استعمال الحق في تقديم هذه الشكوى ولأنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    2. The Committee shall include in its annual report the text of its final decisions, including its views under article 22, paragraph 7, of the Convention, as well as the text of any decision declaring a complaint inadmissible under article 22 of the Convention. UN 2- تدرج اللجنة في تقريرها السنوي نص مقرراتها النهائية، بما في ذلك آرائها بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية، وأيضاً نص أي مقرر يعلن عدم مقبولية شكوى ما بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    On 5 October 2000, the European Court declared the complaint inadmissible ratione personae, since it deemed that the author could not be considered to be directly affected by the violations that he alleged on his own behalf, and not on behalf of his client, in proceedings in which he had not taken part, since he participated in them only as the legal representative of his client. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أعلنت المحكمة عدم جواز قبول الشكوى لانعدام الاختصاص الشخصي معتبرة أنه لا يجوز لصاحب البلاغ أن يعتبر نفسه متأثرا بصفة مباشرة بالخروق التي ادعاها نيابة عن نفسه وليس عن موكله، في قضية لم يكن طرفا فيها بل مجرد ممثل قانوني لذلك الموكل.
    Accordingly, the Committee considers that part of the complaint inadmissible as incompatible with the provisions of the Convention. UN وبالتالي، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من الشكوى غير مقبول لأنه يتنافى وأحكام الاتفاقية.
    4.1 The State party considers the complaint inadmissible because it says that the complainant has failed to exhaust domestic remedies. UN 4-1 تعتبر الدولة الطرف أن الشكوى غير مقبولة لأن صاحب الشكوى لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.12 The State party finally contends that the prerequisites enshrined in the Convention have not been fulfilled in the case at issue and considers that the Committee should declare the complaint inadmissible. Comments by the complainant UN 4-12 وتعتبر الدولة الطرف، في الختام، أن الحالة قيد النظر غير مستوفية للشروط اللازمة المنصوص عليها في الاتفاقية وترى أنه ينبغي للجنة أن تعلن أن الشكوى غير مقبولة.
    4.7 The State party concludes that, for these various reasons, the Committee should declare the present complaint inadmissible on the ground of non-exhaustion of domestic remedies. UN 4-7 وتخلص الدولة الطرف إلى أنه ينبغي للجنة، لهذه الأسباب المختلفة، أن تُعلن أن هذه الشكوى غير مقبولة بسبب عدم استنفاد سُبل الانتصاف الداخلية.
    2. If the Committee or the Working Group has declared a complaint inadmissible under article 22, paragraph 5, of the Convention, this decision may be reviewed at a later date by the Committee upon a request from a member of the Committee or a written request by or on behalf of the individual concerned. UN 2- إذا أعلنت اللجنة أو الفريق العامل أن الشكوى غير مقبولة بموجب الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية، جاز للجنة أن تعيد النظر في هذا المقرر في تاريخ لاحق بناء على طلب من أحد أعضاء اللجنة أو طلب خطي مقدم من الفرد المعني أو نيابة عنه.
    2. If the Committee or the Working Group has declared a complaint inadmissible under article 22, paragraph 5, of the Convention, this decision may be reviewed at a later date by the Committee upon a request from a member of the Committee or a written request by or on behalf of the individual concerned. UN 2- إذا أعلنت اللجنة أو الفريق العامل أن الشكوى غير مقبولة بموجب الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية، جاز للجنة أن تعيد النظر في هذا القرار في تاريخ لاحق بناء على طلب من أحد أعضاء اللجنة أو طلب خطي مقدم من الفرد المعني أو نيابة عنه.
    6.2 Even if the Committee held the complaint inadmissible simply for failure to seek legal aid, the complaint would not, according to the State party, become admissible simply because legal aid was subsequently sought, as other reasons of inadmissibility may still apply. UN 6-2 وفي رأي الدولة الطرف أنه حتى لو اعتبرت اللجنة الشكوى غير مقبولة لمجرد التخلف عن التماس المساعدة القانونية، فإن الشكوى لن تصبح مقبولة لمجرد قيام صاحبها بالتماس هذه المساعدة في وقت لاحق، ذلك لأن هناك أسباباً أخرى لعدم المقبولية قد تظل منطبقة.
    It refers to the Committee's earlier decision in a case about the author, and recalls that failure to pursue a section 15 claim domestically in relation to a particular discrimination complaint makes that complaint inadmissible before the Committee. UN وهي تشير إلى قرار اللجنة السابق في قضية تتعلق بصاحب البلاغ()، وتذكر بأن عدم متابعة ادعاء بموجب المادة 15 محلياً فيما يتعلق بشكوى محددة خاصة بتمييز تجعل هذه الشكوى غير مقبولة أمام اللجنة.
    6.2 The State party reiterates that the events referred to by the complainant are under investigation by the Spanish judicial authorities and specifically by Examining Court No. 1 of Ceuta and that the ground for finding the complaint inadmissible set forth in article 22, paragraph 5 (b), of the Convention therefore applies. UN 6-2 وتكرر الدولة الطرف أن الأحداث التي أشارت إليها صاحبة الشكوى هي حالياً قيد تحقيق السلطات الإسبانية وتحديداً محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة، ومن ثم ينطبق السبب في الانتهاء إلى أن الشكوى غير مقبولة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.
    He argues that the Court explicitly or implicitly ruled his constitutional complaint inadmissible, arguing that it did not distinguish between aspects of admissibility and merits. UN وفنَّد قولها بأن المحكمة قررت صراحة أو ضمنياً أن شكواه غير مقبولة، مؤكداً أنها لم تميز بين أوجه مقبولية الشكوى وأُسسها الموضوعية.
    The Committee has found the complaint inadmissible on the grounds of non-exhaustion of domestic remedies without first having resolved the issue of its competence, which is called into question by the State party on the basis of its reservation to the Optional Protocol. UN إذ خلصت اللجنة إلى عدم مقبولية الشكوى على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية دون أن تبادر أولاً إلى حسم المسألة المتعلقة باختصاصها، وهي مسألة شككت فيها الدولة الطرف استناداً إلى تحفظها على البروتوكول الاختياري.
    It adopted one decision declaring a complaint admissible and one decision declaring a complaint inadmissible. UN واعتمدت قراراً أعلنت فيه قبول الشكوى وقراراً آخر أعلنت فيه عدم قبول الشكوى.
    8.3 The State party had requested the Committee to declare the complaint inadmissible on the grounds that the complainant had abused the right to submit such a communication and had not exhausted all available domestic remedies. UN 8-3 وطلبت الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ على أساس أن صاحب الشكوى أساء استعمال الحق في تقديم هذه الشكوى ولأنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    2. The Committee shall include in its annual report the text of its final decisions, including its views under article 22, paragraph 7, of the Convention, as well as the text of any decision declaring a complaint inadmissible under article 22 of the Convention. UN 2- تدرج اللجنة في تقريرها السنوي نص مقرراتها النهائية، بما في ذلك نص آرائها بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية، وأيضاً نص أي مقرر يعلن عدم مقبولية شكوى ما بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    However, the Committee found the complaint inadmissible under article 18 of the Covenant, as " the regulation of surnames and the change thereof was eminently a matter of public order and restrictions were therefore permissible under paragraph 3 of article 18 " . UN بيد أن اللجنة رأت عدم جواز قبول الشكوى في إطار المادة 18 من العهد حيث أن " اللوائح التي تحكم الألقاب وبالتالي تغييرها هي من صميم النظام العام ومن ثم يجوز فرض قيود في إطار الفقرة 3 من المادة 18 " ().
    Accordingly, the Committee considers that part of the complaint inadmissible as incompatible with the provisions of the Convention. UN وبالتالي، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من الشكوى غير مقبول لأنه يتنافى وأحكام الاتفاقية.
    5. In his comments on the State party's submission, the author submits that he presented a complaint to the Constitutional Court on 28 January 1992, but the Court declared his complaint inadmissible on 22 April 1992. UN ٥ - ويحاجي صاحب البلاغ، في تعليقاته على بلاغ الدولة الطرف، بأنه رفع شكوى إلى المحكمة الدستورية بتاريخ ٨٢ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، إلا أن المحكمة المذكورة أعلنت في ٢٢ نيسان/أبريل ٢٩٩١ أن شكواه غير مقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus