"complaint mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات تقديم الشكاوى
        
    • آليات الشكاوى
        
    • آليات التظلم
        
    • آليات للشكاوى
        
    • آليات لتقديم الشكاوى
        
    • آليات شكاوى
        
    • آليات رفع الشكاوى
        
    • وآليات الشكاوى
        
    • لآليات الشكاوى
        
    • آليات للتظلم
        
    • وآليات تقديم الشكاوى
        
    • بآليات التظلم
        
    • بآليات الشكاوى
        
    • آليات الشكوى إلى أدنى
        
    • آليات تقديم البلاغات
        
    They should ensure that persons belonging to minorities are both involved in and have access to all their programmes, including in complaint mechanisms, and ensure that human rights materials are available in the minority languages. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تكفل مشاركة هؤلاء الأشخاص في كل برامجها وانتفاعهم بها، بما في ذلك آليات تقديم الشكاوى. كما ينبغي لها أن تكفل توفر المواد المتعلقة بحقوق الإنسان بلغات الأقليات.
    Turkey requested further information about individual complaint mechanisms with regard to alleged human rights violations. UN وطلبت تركيا المزيد من المعلومات حول آليات تقديم الشكاوى الفردية فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    In addition, migrants have access to the complaint mechanisms of the Office of the Human Rights Advocate. UN وعلاوة على ذلك، يُتاح للمهاجرين سبيل للوصول إلى آليات الشكاوى التابعة لمكتب محامي حقوق الإنسان.
    complaint mechanisms and investigations; impunity UN آليات الشكاوى والتحقيق فيها، والإفلات من العقاب
    Effective remedies should be available, including compensation to victims and access to redress mechanisms and appeal or independent complaint mechanisms. UN وينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما فيها تعويض الضحايا واللجوء إلى آليات الجبر والاستئناف أو آليات التظلم المستقلة.
    Many offices have set up complaint mechanisms and have improved the access by refugees to international staff members. UN وأنشأت الكثير من المكاتب آليات للشكاوى وحسنت من إمكانيات اتصال اللاجئين بالموظفين الدوليين.
    The central Government is currently undertaking capacitybuilding programmes, including the establishment of complaint mechanisms at the district level. UN وتضطلع الحكومة المركزية حالياً ببرامج لبناء القدرات، بما في ذلك إنشاء آليات لتقديم الشكاوى على مستوى المقاطعات.
    complaint mechanisms in prisons and closed centres UN آليات تقديم الشكاوى في السجون والمراكز المغلقة
    Ensure that migrant domestic workers have access to complaint mechanisms and legal assistance. UN وضمان أن بإمكان العمال المنزليين المهاجرين الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى والمساعدة القانونية.
    complaint mechanisms should be streamlined so that migrants can register their complaints with one Government office. UN وينبغي تبسيط آليات تقديم الشكاوى لكي يتمكن المهاجرون من تسجيل شكاواهم لدى مكتب حكومي واحد.
    Information on the complaint mechanisms available to women whose rights have been violated or who have been victims of sexual harassment in the workplace UN تقديم معلومات عن آليات تقديم الشكاوى المتاحة للنساء اللواتي تعرضن للاغتصاب أو وضعن ضحايا للتحرش الجنسي في مكان العمل
    He would also appreciate more details on the Special Representative's work in progress on such complaint mechanisms. UN وطلب أيضا مزيدا من التفاصيل عن عمل الممثلة الخاصة الجاري بشأن آليات الشكاوى من هذا القبيل.
    Finally it describes complaint mechanisms that are available under four of the treaties to individuals who believe their rights have been violated. UN ويصف الكتيب، في الختام، آليات الشكاوى المتاحة، بموجب أربعة من المعاهدات، للأفراد الذين يعتقدون أن حقوقهم قد انتُهكت.
    Within the framework of the United Nations, Norway has also accepted the jurisdiction of several other complaint mechanisms. UN وفي إطار الأمم المتحدة، قبلت النرويج أيضا الولاية القضائية لعدة آليات أخرى من آليات الشكاوى.
    The development of criteria for supporting a finding of discrimination would provide a basis for consistency among the complaint mechanisms. UN وتطوير المعايير التي تدعم تقرير حدوث التمييز من شأنه أن يوفر أساسا للاتساق فيما بين آليات الشكاوى.
    Effective remedies should be available, including compensation to victims and access to redress mechanisms and appeal or independent complaint mechanisms. UN وينبغي إتاحة سبل انتصاف فعالة، بما فيها تعويض الضحايا واللجوء إلى آليات الجبر والاستئناف أو آليات التظلم المستقلة.
    These websites include detailed information on national human rights legislation and domestic complaint mechanisms as well. UN وتشتمل هذه المواقع على معلومات تفصيلية عن التشريعات الوطنية المتصلة بحقوق الإنسان، فضلاً عن آليات التظلم المحلية.
    It also recalled the importance of promoting legal literacy campaigns to create awareness of workers' rights and the existence of complaint mechanisms. UN كما ذكّرت بأهمية حملات محو الأمية لتنمية الوعي بحقوق العمال وبوجود آليات للشكاوى.
    However, there are no complaint mechanisms in place under the Department of Labour relative to serious misconduct cases. UN وعلى الرغم من ذلك، لا توجد آليات لتقديم الشكاوى في إطار وزارة العمل بالنسبة لحالات سوء السلوك الجسيم.
    Impunity against perpetrators of violence against children should be combated, and independent, and child-friendly complaint mechanisms should be established. UN وينبغي مكافحة الإفلات من العقاب الذي ينعم به مرتكبو العنف ضد الأطفال وإنشاء آليات شكاوى مستقلة ومراعية للأطفال.
    Legal complaint mechanisms and access to justice UN آليات رفع الشكاوى القانونية واللجوء إلى القضاء
    Legal status of the Convention and legal complaint mechanisms UN الوضع القانوني للاتفاقية وآليات الشكاوى القانونية
    The State party is urged to make efforts to increase women's access to complaint mechanisms and courts so that discriminatory acts by private and public employers will be sanctioned and eliminated. UN كما تحث الدولة الطرف على بذل جهود لزيادة إمكانية استخدام المرأة لآليات الشكاوى والمحاكم للمعاقبة على التصرفات التمييزية لأصحاب الأعمال الخاصة والعامة والقضاء عليها.
    Such facilities are not always open to external mechanism of inspection and grievance or complaint mechanisms do not exist, are not confidential, or are not accessible. UN ولا يُسمح دائماً لهيئات التفتيش الخارجية بزيارة هذه المرافق، ولا توجد آليات للتظلم أو لتقديم الشكاوى، أو لا تكون هذه الآليات سرية، أو يكون الوصول إليها متعذراً.
    The lack of evidence may be explained by the non-functioning system of police investigation and complaint mechanisms. UN وقد يُفسَّر نقص الأدلة بعجز نظام التحقيق الشُّرُطي وآليات تقديم الشكاوى.
    The detainees therefore had difficult access to the outside world and little knowledge about complaint mechanisms and how to challenge their detention. UN ويصعب عليهم بالتالي الاتصال بالعالم الخارجي ولا علم لهم بآليات التظلم المتاحة وسبل الطعن في احتجازهم.
    Some had also suggested making reference, either in a draft article or in the commentary, to the individual complaint mechanisms available to expelled aliens under treaties on the protection of human rights. UN واقترح بعضهم أيضاً إشارة، إمّا إلى مشروع المادة، أو إلى التعليق فيما يتصل بآليات الشكاوى الفردية المتاحة للأجانب المطرودين بموجب المعاهدات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    Transparency, internal controls and evaluation processes should be used to minimize the need for complaint mechanisms. UN وينبغي اعتماد الشفافية والضوابط الداخلية وعمليات التقييم لتقليص الحاجة إلى آليات الشكوى إلى أدنى حد.
    Switzerland recognized the importance of allowing individuals to have access to communication and complaint mechanisms when their fundamental rights were violated. UN فسويسرا تقر بأهمية منح الأفراد إمكانية اللجوء إلى آليات تقديم البلاغات والشكاوى في حالة انتهاك الحقوق الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus