"complaints received by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشكاوى التي تلقتها
        
    • الشكاوى التي تلقاها
        
    • الشكاوى التي يتلقاها
        
    • الشكاوى المقدمة إلى
        
    • الشكاوى الواردة إلى
        
    This is a matter of concern especially given that the bulk of complaints received by the Ombudsperson institution relate to judicial and administrative matters. UN وهذه مسألة مثيرة للقلق خصوصا وأن معظم الشكاوى التي تلقتها مؤسسة أمين المظالم تتعلق بمسائل قضائية وإدارية.
    C. complaints received by the Commission concerning alleged violations of press freedoms in the West Bank UN جيم الشكاوى التي تلقتها اللجنة في الانتهاكات المدعى بارتكابها بشأن الحريات الصحفية في الضفة الغربية
    Please provide statistics on the number and types of complaints received by the NCHR, as well as the outcome of any complaints of torture and ill-treatment. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد وأنواع الشكاوى التي تلقاها المركز فضلاً عن نتائج أية شكاوى تتعلق بالتعذيب وبإساءة المعاملة.
    Five complaints received by the Office are in the initial assessment phase of their review. UN وهناك خمسة من الشكاوى التي تلقاها المكتب في مرحلة التقييم الأولي من الاستعراض.
    The Committee also notes that a high number of the complaints received by the Ombudsman for Children relate to a lack of respect for the views of the child. UN كما تلاحظ اللجنة أن عدداً هائلاً من الشكاوى التي يتلقاها أمين المظالم لقضايا الطفل تتعلق بمسألة عدم احترام آراء الطفل.
    complaints received by the Ombudsmen include claims related to housing, the right to work, issuance of personal documents and many other issues. UN وتشتمل الشكاوى المقدمة إلى أمناء المظالم على مطالبات تتعلق بالسكن، والحق في العمل، وإصدار الوثائق الشخصية، ومسائل عديدة أخرى.
    B. complaints received by the Office of Internal Oversight Services UN الشكاوى الواردة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Therefore, from 1996 to 2002 the number of complaints received by the national human rights institution had tripled. UN ولذا فبين عامي 1996 و2002 تضاعف عدد الشكاوى التي تلقتها المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان إلى ثلاثة أمثاله.
    A review of summaries of complaints received by the Fair Trading Commission reveals that the three conducts specified have not been the subject of a single complaint. UN ويكشف استعراض لموجزات الشكاوى التي تلقتها لجنة التجارة المنصفة أن التصرفات المحددة الثلاثة لم تكن موضوع أية شكوى.
    It should be stressed, however, that the number of complaints received by the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights is beginning to increase, reflecting a natural and desirable transfer of the tasks of verification to that Office. UN بيد أن من الضروري التأكيد على أن كم الشكاوى التي تلقتها نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان قد أخذ في الازدياد، مما يشكل تحولا طبيعيا مستصوبا في أعمال التحقق.
    The Committee notes the decrease in the number of complaints received by the Mechanism for Resolving Complaints of violations of domestic workers' employment contracts. UN 21- تشير اللجنة إلى انخفاض عدد الشكاوى التي تلقتها آلية حل الشكاوى فيما يخص انتهاكات عقود العمل المبرمة مع خدم المنازل.
    Notably, the majority of complaints received by the Myanmar National Human Rights Commission (MNHRC) and the Parliamentary Rule of Law Committee headed by Aung San Suu Kyi are related to land disputes and land confiscations. UN والجدير بالذكر أن غالبية الشكاوى التي تلقتها لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة البرلمانية المعنية بسيادة القانون، التي تترأسها أونغ سان سو كي، تتعلق بمنازعات الأراضي ومصادرتها.
    complaints received by the Ministry in 2008 and 2009 UN الشكاوى التي تلقتها الوزارة خلال عامي 2008-2009
    85. To the above list of cases must be added complaints received by the Special Representative concerning: UN ٨٥ - وتضاف الى قائمة الحالات أعلاه الشكاوى التي تلقاها الممثل الخاص بشأن ما يلي:
    The number of complaints received by the Internal Audit and Investigations Group increased from 2009 to 2010. UN 80 - زاد عدد الشكاوى التي تلقاها فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات في عام 2010 عن عام 2009.
    The travel ban has been the source of the greatest number of complaints received by the Panel. UN 61 - كانت أغلب الشكاوى التي تلقاها فريق الخبراء تتعلق بحظر السفر.
    2: complaints received by the Ombudsman 1989-1992 UN الجدول 2: الشكاوى التي تلقاها أمين المظالم، 1989-1992
    It should be pointed out, however, that the number of cases to which the complaints received by the Office relates is far from reflecting the real seriousness of the situation in Colombia with regard to violations of human rights and breaches of international humanitarian law. UN بيد أنه تجب الإشارة إلى أن عدد الحالات التي تتناولها الشكاوى التي تلقاها المكتب لا يعكس على الإطلاق النطاق الحقيقي للحالة التي تعيشها كولومبيا فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الدولي الإنساني.
    It stated that “there is an urgent need to establish clear criteria for admissibility of the complaints received by the Special Rapporteur and for a precise definition of the scope of his mandate”. UN وترى حكومة كوبا أنه " يجب بكل إلحاح وضع معايير واضحة لمقبولية الشكاوى التي يتلقاها المقرر الخاص ووضع تعريفةٍ محددةٍ لنطاق ولايته " .
    9. While welcoming legislative measures and efforts aimed at combating racist propaganda and the spread of racist and xenophobic material on the Internet, in 2004, CERD remained concerned at the sharp increase in the number of complaints received by the Dutch Complaints Bureau for Discrimination on the Internet. UN 9- ومع الترحيب بالتدابير التشريعية() والجهود المبذولة لمكافحة الدعاية العنصرية وانتشار المواد العنصرية والمتسمة بكره الأجانب على شبكة الإنترنت() ظل القلق يساور لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 2004 لشدة ارتفاع عدد الشكاوى التي يتلقاها مكتب الشكاوى الهولندي المعني بالتمييز على شبكة الإنترنت().
    Please provide statistics on the number and types of complaints received by the Commission and the outcome of any complaints of torture and ill-treatment. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد الشكاوى المقدمة إلى اللجنة وعن نوعها والنتائج التي أفضت إليها الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة.
    " 3. Ascertain the veracity of complaints received by the Commission and conduct initial investigations as necessary; " 4. UN ثالثاً- التأكد من صحة الشكاوى الواردة إلى المفوضية وإجراء التحقيقات الأولية إذا اقتضى الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus