"complaints received from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشكاوى الواردة من
        
    All complaints received from the recipients of humanitarian assistance on both sides are resolved UN حل جميع الشكاوى الواردة من متلقي المساعدة الإنسانية لدى الجانبين
    All complaints received from the recipients of humanitarian assistance on both sides are resolved UN تسوية جميع الشكاوى الواردة من المستفيدين من المساعدة الإنسانية لدى الجانبين
    All complaints received from recipients of humanitarian assistance on both sides are resolved UN تمت تسوية جميع الشكاوى الواردة من المستفيدين من المساعدة الإنسانية لدى الجانبين
    Trends of complaints received from 2005 to 2010 UN اتجاهات الشكاوى الواردة من عام 2005 إلى عام 2010
    The Commission was also involved in presenting the complaints received from the people to the royal audience presided over by King Norodom Sihanouk. UN وشاركت اللجنة أيضا في عرض الشكاوى الواردة من أفراد الشعب على الديوان الملكي برئاسة الملك نوردوم سيهانوك.
    1.2.2 All complaints received from recipients of humanitarian assistance on both sides are resolved UN 1-2-2 تمت معالجة جميع الشكاوى الواردة من متلقي المساعدة الإنسانية لدى الجانبين
    In response to a request by the General Assembly and following complaints received from staff members and Member States, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted an audit and investigation of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN أجرى مكتب المراقبة الداخلية، استجابة لطلب الجمعية العامة، وفي أعقاب الشكاوى الواردة من الموظفين والدول اﻷعضاء، مراجعة لحسابات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وتحقيقا في أوضاعها.
    The choice of priorities will vary in accordance with the circumstances of each country, the nature of complaints received from consumers or businesses, the resources available and the exact functions and powers of the competition authority. UN وسيتفاوت اختيار اﻷولويات وفقا لظروف كل بلد، وطبيعة الشكاوى الواردة من المستهلكين أو دوائر اﻷعمال، والموارد المتاحة، والمهام والسلطات المحددة للسلطة المعنية بالمنافسة.
    1.2.2 All complaints received from the recipients of humanitarian assistance on both sides are resolved UN 1-2-2 معالجة جميع الشكاوى الواردة من متلقي المساعدة الإنسانية لدى الجانبين
    1.2.2 All complaints received from the recipients of humanitarian assistance on both sides are resolved UN 1-2-2 معالجة جميع الشكاوى الواردة من متلقي المساعدة الإنسانية لدى الجانبين
    It should include in its next periodic report statistical data on the number and nature of complaints received from prisoners and detainees, the sentences or disciplinary measures imposed on perpetrators and any compensation provided to victims. UN وينبغي أن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل بيانات إحصائية عن عدد وطبيعة الشكاوى الواردة من السجناء والمحتجزين، والأحكام أو التدابير التأديبية المفروضة على مرتكبي الانتهاكات وعن أية تعويضات تقدم للضحايا.
    It should include in its next periodic report statistical data on the number and nature of complaints received from prisoners and detainees, the sentences or disciplinary measures imposed on perpetrators and any compensation provided to victims. UN وينبغي أن تدرج الدولة الطرف في تقريرها المقبل بيانات إحصائية عن عدد وطبيعة الشكاوى الواردة من السجناء والمحتجزين، والأحكام أو التدابير التأديبية المفروضة على مرتكبي الانتهاكات وعن أية تعويضات تقدم للضحايا.
    That meeting had been productive and had resulted in a significant reduction of complaints received from members of the permanent missions and the Secretariat with regard to arrival and departure procedures. UN وقال إن الاجتماع كان مثمرا ونجم عنه انخفاض ملحوظ في عدد الشكاوى الواردة من أعضاء البعثات الدائمة وأعضاء الأمانة العامة، فيما يتعلق بإجراءات الوصول و/أو المغادرة.
    The large majority of respondents did not provide data relating to the proportion of complaints received from minorities or indigenous peoples, indicating that they did not gather disaggregated data relating to the use of services and lacked dedicated attention to such groups. UN ولم تقدم الغالبية العظمى من المؤسسات المستجيبة بيانات تتعلق بنسبة الشكاوى الواردة من الأقليات أو الشعوب الأصلية، مبينةً أنها لم تجمع بيانات مصنفة متعلقة بالاستفادة من الخدمات ولم تول اهتماماً خاصاً لهذه الفئات.
    A national subcommittee on the third Optional Protocol was to be set up under the National Committee on the Promotion of Child and Youth Development to consider complaints received from children and take appropriate measures to address them. UN ومن المقرر إنشاء لجنة فرعية وطنية معنية بالبروتوكول الاختياري الثالث في إطار اللجنة الوطنية لتعزيز نماء الأطفال والشباب وذلك للنظر في الشكاوى الواردة من الأطفال واتخاذ التدابير المناسبة للاستجابة لها.
    (iv) Some complaints received from women are also forwarded to the various State Commissions for Women, the National Human Rights Commission, the National Commission for SC/ST and their State counterparts for initiating appropriate action at their end. UN ' 4` وتُحال أيضا بعض الشكاوى الواردة من النساء إلى مختلف لجان المرأة على مستوى الولايات، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المعنية بالطبقات/القبائل المصنفة واللجان التي تناظرها على مستوى الولايات لمباشرة الإجراءات المناسبة من جانبها.
    (16) The Committee is concerned at the high number of complaints received from inmates as well as about reports that lawenforcement officers wear masks during raids and carry no identification badges, which makes it impossible to identify them should a complaint of torture or illtreatment be made by an inmate (arts. 2 and 11). UN (16) يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من الشكاوى الواردة من السجناء، وأيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون يحملون أقنعة خلال الغارات التي يشنونها ولا يحملون شارات هوية، الأمر الذي يجعل من المستحيل التعرف عليهم إذا أراد سجين أن يقدم شكوى بسبب التعذيب أو سوء المعاملة (المادتان 2 و11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus